Vocables importants:
Voici les vocables dont vous avez besoin pour tenir une conversation chez un médecin en arabe. Ils sont classés par ordre alphabétique français.
Voir le cours des sons arabes pour bien prononcer les transcriptions.
– accident حادِثَة Hâdithah
– antibiotique مُضاد حَيَوي moDâd Hayawî
– choc صَدْمَة Sadmah
– comprimés أَقْراص aKrâS
– douleurs آلام âlâm
– examen médical فَحْص طِبّي faHS Tibbî
– facture فاتورَة fâtôrah
– reçu تَوْصيل tawSîl
– gouttes قَطَرات KaTarât
– grossesse حَمْل Haml
– hôpital مُسْتَشْفى mostachfâ
– tension ضَغْط Daght
– médecin طَبيب Tabîb
– secours اِسْعاف isa’âf
– ordonnance وَصْفَة طِبِّيَة wasfah Tibbiyah
– médicament دَواء dawâ-e
Expressions importantes:
Appelez tout de suite un médecin !
!اِتَّصِلْ فَوْراً بِطَبيب ittaSil fawrane biTabîb
Connaissez-vous un bon médecin ?
هَلْ تَعْرِفُ طَبيباً جَيِّداً؟ hal taa’rifo Tabîbane jayyidane
Je me suis blessé !
!لَقَدْ أَصَبْتُ نَفْسي laKad aSabto nafsî
J’ai besoin d’un médicament contre la grippe.
.أَحْتاجُ دَواءً ضِدَّ الزُّكام aHtâjo dawâ-ane Didda zzokâm
J’ai mal à la gorge.
.أُحِسُّ بِأَلَمٍ في الْحَلْق oHisso bi-alamine fî lHalK
Pourriez-vous me donner quelque chose contre les douleurs ?
يُمْكِنُكَ أَنْ تَصِفَ لي شَيْئاً مُضاداً لِلزُّكام؟ yomkinoka ane taSifa lî chay-ane moDâddane lizzokâm
Faut-il que je revienne encore une fois ?
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَرْجِعَ مَرَّةً أُخْرَى؟ hal yajibo ane arjia’a marratane okhrâ
J’ai besoin d’une facture pour l’assurance.
.أَحْتاجُ فاتورَةً مِنْ أَجْلِ التَّأْمين aHtâjo fâtôratane mine ajli tta-amîne
Quel est votre diagnostic ?
ما هُوَ تَشْخيصُك؟ mâ howa tachkhîSok
Combien de temps faut-il que je reste à l’hôpital ?
كَمْ مِنَ الْوَقْتِ يَجِبُ أَنْ أَبْقى في الْمُسْتَشْفَى؟ kam mina lwaKti yajibo ane abKâ fî lmostachfâ
Je veux parler avec le médecin chef.
.أُريدُ أَنْ أَتَكَلَّمَ مَعَ الطَّبيبِ الرَّئيس orîdo ane atakallama maa’a ttabîbi rra-îs
Quand est-ce que je pourrais continuer mon voyage?
مَتى أَسْتَطيعُ إِكْمالَ سَفَري؟ mtâ astaTîa’o ikmâla safarî
Dialogue chez un médecin en arabe
Je me suis foulée le pied droit.
.لَقَدْ خَلَعْتُ رِجْلي الْيُمْنى laKad khalaa’to rijlî lyomnâ
Ça vous fait mal là ?
هَلْ يُؤْلِمُكِ هُنا ؟ hal yo-alimoki honâ
Un peu plus bas. Oui là.
.في الْأَسْفَلِ قَليلاً، نَعَمْ هُنا fî lasfali Kalîlane, naa’am honâ
Je vais faire une radio.
.سَأَعْمَلُ أَشِعَّة sa-aa’malo achia’a’h
Vous avez aussi quelque chose contre les douleurs ?
هَلْ عِنْدَكَ أَيْضاً شَيْءٌ ضِدَّ الأَلَم ؟ hal a’indaka ayDane chay-one Didda l-alam
Je vais vous faire une piqûre.
.سَأُعْطيكِ حُقْنَة sa-oa’tîki HoKnah
Qu’est-ce qu’on voit sur la radio ?
ماذا نَرى بِالْأَشِعَّة ؟ mâdhâ narâ fil-achia’a’ah
Votre pied n’est pas cassé.
.رِجْلُكِ لَيْسَتْ مَكْسورَة rijloki laysat maksôrah
Je n’ai donc pas besoin d’un plâtre ?
لَسْتُ في حاجَةٍ إِذاً إِلى جِبْس ؟ lasto fî Hâjatine idhane ilâ jibs
Je vous prescris une crème.
.سَأَصِفُ لَكِ مَرْهَماً sa-aSifo laki marhamane
Est-ce que je peux m’appuyer ?
أَسْتَطيعُ أَنْ أَضْغَطَ عَلَيْها ؟ astaTîa’o ane aDghaTa a’alayhâ
Vous devez bien ménager votre jambe pendant 3 jours.
.يَجِبُ أَنْ تَعْتَني بِرِجْلِكِ ثَلاثَةَ أَيّام yajibo ane taa’tanî firijliki thalâthata ayyâm
Pourriez-vous me faire une facture s’il vous plaît ?
هَلْ بِإِمْكانِكَ أَنْ تُعْطِيَني فاتورَةً مِنْ فَضْلِك ؟ hal fi-imkânika ane toa’Tiyanî fâtôratane min faDlik
Dites à mon assistante qu’elle vous en fasse une.
.قولي لِمُساعِدَتي أَنْ تُعْطِيَكِ واحِدَة Kôlî limosâa’idatî ane toa’Tiyaki wâHidah
Poster un Commentaire