Apprendre l’Alphabet Arabe Facilement : Cours Complet pour Francophones (Prononciation, Écriture, Exercices Corrigés)

Introduction : Plongez dans l’Univers Fascinant de l’Alphabet Arabe

L’apprentissage d’une nouvelle langue est une aventure, et lorsque cette langue possède un alphabet aussi distinct et esthétique que l’arabe, le voyage promet d’être particulièrement enrichissant. L’écriture arabe, avec ses courbes élégantes et ses ligatures fluides, est une forme d’art en soi. Ce cours a été conçu spécifiquement pour les francophones désireux de déchiffrer les mystères de cet alphabet et de poser les premières pierres solides de leur apprentissage de la langue arabe.

Pourquoi apprendre l’alphabet arabe? Les portes qu’il vous ouvre :

Maîtriser l’alphabet arabe est bien plus qu’un simple exercice académique ; c’est la clé qui ouvre de nombreuses portes. Tout d’abord, elle donne accès à la langue arabe, une langue sémitique riche et ancienne, parlée par des centaines de millions de personnes à travers le monde, que ce soit comme langue maternelle ou seconde langue. C’est également un vecteur essentiel pour une compréhension plus profonde et nuancée de la culture, de l’histoire et de la civilisation arabes, qui ont tant apporté au patrimoine mondial dans des domaines variés comme la philosophie, les mathématiques, l’astronomie et la littérature.1

Pour ceux qui s’intéressent à l’Islam, la connaissance de l’alphabet est la première étape indispensable pour pouvoir lire le Coran dans sa langue originelle. Au-delà des aspects culturels et spirituels, l’apprentissage de l’arabe, et donc de son alphabet, présente des avantages concrets sur le plan professionnel et personnel. Il peut significativement étoffer un CV, ouvrir des opportunités d’emploi dans les pays arabes ou dans des secteurs en lien avec le Moyen-Orient et l’Afrique du Nord, et faciliter les démarches pour des séjours ou des expatriations, par exemple à Dubaï ou aux Émirats arabes unis.2

Ce que vous allez découvrir et maîtriser dans ce cours complet :

Ce cours a été structuré pour vous guider pas à pas dans la découverte de l’alphabet arabe. Vous y trouverez :

  • Une présentation claire et détaillée de chacune des 28 lettres, incluant leurs différentes formes selon leur position dans un mot.
  • Les secrets de la prononciation arabe, avec des explications et des comparaisons spécifiquement adaptées aux difficultés que peuvent rencontrer les francophones.
  • Une introduction aux voyelles brèves et longues, ainsi qu’aux autres signes diacritiques qui animent l’écriture et précisent la lecture.
  • Des exercices pratiques et progressifs, accompagnés de leurs corrigés, pour vous permettre de tester et de consolider vos connaissances à chaque étape.
  • Une méthodologie conçue pour être progressive et rassurante, vous permettant d’avancer à votre rythme.

Conseils pour aborder l’apprentissage de l’alphabet arabe avec succès :

L’apprentissage d’un nouvel alphabet, surtout lorsqu’il diffère autant de l’alphabet latin que nous utilisons en français, est un processus qui sollicite la mémoire visuelle, auditive et kinesthésique. Pour maximiser vos chances de succès, voici quelques conseils :

  • La régularité est la clé : Il est préférable de consacrer un peu de temps chaque jour à l’étude, même 10 à 15 minutes, plutôt que de longues sessions espacées.3 Cela aide à ancrer les connaissances de manière durable.
  • Soyez patient et persévérant : Certains aspects, comme de nouveaux sons ou la logique de l’écriture cursive, peuvent sembler déroutants au début. C’est tout à fait normal. Avec de la pratique, ces difficultés s’estomperont.
  • Adoptez une pratique active : Ne vous contentez pas de lire passivement. Prenez un crayon et un papier (ou un cahier dédié) et entraînez-vous à écrire chaque lettre, puis des mots.3 Répétez les sons à voix haute. La mémorisation est grandement facilitée par l’action.
  • N’ayez pas peur des erreurs : Elles font partie intégrante du processus d’apprentissage. Chaque erreur est une occasion de comprendre et de s’améliorer.
  • Variez les approches : Familiarisez-vous avec les sons en écoutant des locuteurs natifs, entraînez-vous à écrire les formes des lettres, et utilisez des outils comme des cartes mémoire (flashcards) pour le vocabulaire intégrant les nouvelles lettres.4 Cette sollicitation multisensorielle renforcera votre mémorisation.

Chapitre 1 : Les Fondations – L’Alphabet Arabe et ses Particularités Essentielles

Avant de plonger dans l’étude individuelle de chaque lettre, il est crucial de comprendre les caractéristiques fondamentales de l’alphabet arabe. Ces fondations vous permettront d’aborder l’apprentissage avec une vision claire des spécificités de ce système d’écriture.

1.1. Présentation générale : 28 lettres pour une langue millénaire.

L’alphabet arabe est composé de 28 lettres de base.2 Contrairement à l’alphabet latin utilisé pour le français, qui est un alphabet complet notant à la fois les consonnes et les voyelles avec le même statut, l’alphabet arabe est ce que l’on appelle un abjad. Dans un abjad, ce sont principalement les consonnes qui sont représentées par les lettres.1 Les voyelles brèves, bien qu’essentielles à la prononciation, sont indiquées par des signes diacritiques (petits symboles au-dessus ou en dessous des consonnes) ou sont souvent omises dans les textes courants, les lecteurs arabophones expérimentés les déduisant du contexte.2 Cette particularité est fondamentale : en arabe, les consonnes sont souvent considérées comme porteuses du sens principal d’un mot, tandis que les voyelles apportent des nuances grammaticales ou des variations de sens.1 Pour un débutant francophone, habitué à voir toutes les voyelles écrites, cela représente un changement conceptuel important. L’apprentissage se concentrera donc initialement sur la maîtrise des consonnes et des voyelles longues (qui, elles, sont représentées par des lettres), avant d’intégrer pleinement le rôle des voyelles brèves.

1.2. Le sens de l’écriture : une nouvelle direction, de droite à gauche.

L’une des différences les plus immédiates et visibles entre l’arabe et le français est le sens de l’écriture. L’arabe s’écrit et se lit de droite à gauche.2 Cette règle s’applique non seulement aux lettres et aux mots, mais aussi à l’organisation des phrases et même à la pagination des livres : un ouvrage en arabe commencera par ce qui correspondrait à la dernière page d’un livre français.5 Ce changement de direction peut sembler déstabilisant au premier abord, car il va à l’encontre d’années d’habitude de lecture et d’écriture de gauche à droite. Il s’agit d’un réapprentissage à la fois moteur pour l’écriture (tracer les lettres et les lier dans le bon sens) et perceptif pour la lecture (entraîner l’œil à balayer la page de droite à gauche). Des exercices simples, comme suivre des lignes de texte arabe avec le doigt ou s’entraîner à copier des mots en commençant par la droite, peuvent aider à acquérir ce nouvel automatisme.

1.3. L’écriture cursive : l’art de lier les lettres avec fluidité.

L’arabe est une écriture essentiellement cursive. Cela signifie que, dans un mot, les lettres sont généralement attachées les unes aux autres, créant un flux continu et élégant.2 Cette caractéristique de liaison a une conséquence importante : la forme de la plupart des lettres change en fonction de leur position dans le mot – qu’elles soient isolées, au début, au milieu ou à la fin d’un mot.2 Il ne s’agit pas de majuscules ou de minuscules (concept inexistant en arabe), mais bien de variations graphiques de la même lettre pour permettre la liaison. Apprendre à reconnaître et à tracer ces différentes formes sera une étape clé de votre apprentissage. (découvrir la calligraphie arabe)

1.4. Comparaison initiale avec l’alphabet français : des ponts pour mieux comprendre.

Bien que l’alphabet arabe présente des différences notables avec l’alphabet français, il existe aussi des points de repère qui peuvent faciliter l’apprentissage pour un francophone.

  • Nombre de lettres : L’alphabet arabe compte 28 lettres, soit deux de plus que l’alphabet français qui en a 26.2
  • Capitales et minuscules : Une simplification appréciable : l’arabe n’utilise pas de distinction entre lettres majuscules et minuscules.2 Chaque lettre conserve sa nature, quelle que soit sa fonction dans la phrase.
  • Lettres aux sonorités proches : Une bonne nouvelle pour commencer : environ 16 lettres de l’alphabet arabe ont une prononciation très similaire, voire identique, à des sons que nous utilisons couramment en français.2 Cela offre une base familière pour aborder les premières lettres.
    Tableau 1 : Lettres Arabes avec Sonorités Similaires au Français (Première Approche)
Lettre Arabe (Isolée)Nom de la Lettre (Approximatif)Équivalent Sonore Français (Approximatif)
اAlifa (long, comme dans « âme ») / support de voyelle
بBāʾb (comme dans « bateau »)
تTāʾt (comme dans « table »)
جJīmj (comme dans « journal ») / dj (Égypte: g dur)
دDāld (comme dans « date »)
رRāʾr (roulé, comme en espagnol ou italien)
زZāyz (comme dans « zèbre »)
سSīns (comme dans « serpent »)
شShīnch (comme dans « chat »)
فFāʾf (comme dans « feu »)
كKāfk (comme dans « kilo »)
لLāml (comme dans « lune »)
مMīmm (comme dans « maison »)
نNūnn (comme dans « nuit »)
هHāʾh (expiré, comme dans « home » en anglais)
وWāww (comme dans « wagon ») / ou (long)
يYāʾy (comme dans « yoga ») / i (long)

*Note : Ce tableau est une première approximation. La prononciation exacte de chaque lettre, y compris celles-ci, sera affinée avec l’étude des points de sortie (makharij).*

Il est important de souligner que même si ces sons paraissent familiers, leur point d’articulation exact en arabe (le *makhraj*) peut présenter des subtilités par rapport au français. Par exemple, le ‘r’ français est généralement uvulaire (produit avec la luette), tandis que le ر (Rāʾ) arabe est alvéolaire et souvent roulé. Ces nuances seront abordées plus tard pour parfaire votre prononciation.

  • Principales différences à anticiper : Outre le sens de l’écriture et les formes variables des lettres déjà mentionnées, les plus grands défis pour un francophone résident souvent dans la prononciation de sons qui n’existent pas en français. Il s’agit notamment des lettres emphatiques (qui ont un son « plus lourd » ou « plus grave ») et des lettres gutturales (produites dans différentes parties de la gorge). Ce cours vous accompagnera spécifiquement pour maîtriser ces nouveaux sons.

Chapitre 2 : Au Cœur des Lettres – Exploration Détaillée de chaque Caractère Arabe

Maintenant que les bases sont posées, il est temps d’entrer dans le vif du sujet : la découverte de chaque lettre de l’alphabet arabe. Chaque lettre sera présentée individuellement, avec ses différentes graphies, des indications claires sur sa prononciation adaptées aux francophones, une introduction simplifiée à son point de sortie vocal (makhraj), et un exemple de mot pour la voir en contexte.

Conseil d’apprentissage :

Pour une mémorisation efficace, il est recommandé d’apprendre les lettres par petits groupes. Par exemple, vous pourriez viser 4 à 7 nouvelles lettres par jour, ou adapter ce rythme à votre propre capacité d’assimilation.3 L’essentiel est la régularité. Pour chaque lettre ou groupe de lettres, prenez le temps de :

  1. Observer ses différentes formes.
  2. Écrire chaque forme plusieurs fois, en respectant le sens de l’écriture (de droite à gauche).
  3. Prononcer le nom de la lettre et le son qu’elle produit à voix haute.
  4. Associer la lettre à son exemple de mot.

La translittération (transcription des sons arabes avec des caractères latins) sera utilisée comme un support initial, notamment pour la prononciation. Cependant, l’objectif est de vous amener progressivement à lire directement les caractères arabes sans cette « béquille ». Plus tôt vous vous familiariserez avec la lecture directe de l’écriture arabe, plus rapide et solide sera votre apprentissage.

Tableau 2 : Récapitulatif de l’Alphabet Arabe – Vue d’Ensemble.

Avant de détailler chaque lettre, voici un tableau synoptique qui vous servira de référence tout au long de votre apprentissage. Il présente les 28 lettres de base dans leur ordre alphabétique traditionnel, avec leurs noms, leurs formes principales et une translittération commune.

Lettre (Isolée)Nom de la LettreTranslittération (DIN 31635 / Simplifiée FR)Phonème (API)Forme InitialeForme MédianeForme Finale
اAlifā / aa/aː/اــاــا
بBāʾb / b/b/بــبــب
تTāʾt / t/t/تــتــت
ثThāʾṯ / th (anglais « thing »)/θ/ثــثــث
جJīmǧ / j (ou dj)/dʒ/جــجــج
حḤāʾḥ / h aspiré fort/ħ/حــحــح
خKhāʾḫ / kh (espagnol « jota »)/x/خــخــخ
دDāld / d/d/دــدــد
ذDhālḏ / dh (anglais « this »)/ð/ذــذــذ
رRāʾr / r roulé/r/رــرــر
زZāyz / z/z/زــزــز
سSīns / s/s/ســســس
شShīnš / ch/ʃ/شــشــش
صṢādṣ / s emphatique/sˤ/صــصــص
ضḌādḍ / d emphatique/dˤ/ضــضــض
طṬāʾṭ / t emphatique/tˤ/طــطــط
ظẒāʾẓ / z emphatique (ou dh emphatique)/ðˤ/ ou /zˤ/ظــظــظ
عʿAynʿ / ʿayn (guttural)/ʕ/عــعــع
غGhaynġ / gh (proche du « r » français grasseyé)/ɣ/غــغــغ
فFāʾf / f/f/فــفــف
قQāfq / q (guttural)/q/قــقــق
كKāfk / k/k/كــكــك
لLāml / l/l/لــلــل
مMīmm / m/m/مــمــم
نNūnn / n/n/نــنــن
هHāʾh / h expiré/h/هــهــه
وWāww ou ū / w ou ouu/w/ ou /uː/وــوــو
يYāʾy ou ī / y ou iii/j/ ou /iː/يــيــي

Note : La Hamza (ء) sera traitée séparément en raison de sa nature particulière.

Les lettres د, ذ, ر, ز, ا, و ne s’attachent jamais à la lettre suivante. Leur forme médiane et finale sont donc identiques à leur forme isolée et initiale lorsqu’elles sont en milieu ou fin de mot après une lettre qui s’attache.

Source : Adapté de.7

Présentation individuelle de chaque lettre (28 sections, de Alif à Ya) :

Nous allons maintenant explorer chaque lettre en détail.


1. La Lettre ا (Alif)

  • Nom de la lettre : أَلِف (Alif)
  • Formes de la lettre ا (Alif) :
    L’Alif est l’une des six lettres qui ne s’attachent jamais à la lettre suivante. Elle n’a donc que deux formes principales.
    Tableau 3.1 : Les Visages de la Lettre ا (Alif)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeا
Initialeاـا + ب (lettre suivante) = اب
Médiane (non liée avant)اـب + ا (Alif) + ت = بات
Médiane (liée avant)ـاب + ا (Alif) = با
Finale (non liée avant)اد + ا = دا
Finale (liée avant)ـاب + ا = با

*Note : En position initiale ou médiane non liée avant, l’Alif se présente sous sa forme isolée. En position médiane ou finale liée avant, elle s’attache à la lettre précédente.*
*Source :.[7, 8]*

  • Prononciation pour les francophones :
    L’Alif a deux rôles principaux :
  1. Voyelle longue [aa] : Lorsqu’il suit une consonne portant une Fatha (ـَ), l’Alif prolonge cette voyelle pour donner un son [aa] long, comme le « â » dans « pâte » ou « âme ». Dans ce rôle, l’Alif lui-même est silencieux. Exemple : بَا (bā).
  2. Support pour la Hamza (ء) : En début de mot, ou parfois en milieu ou fin, l’Alif peut servir de « siège » à la Hamza (ء). La prononciation est alors celle de la Hamza et de sa voyelle. Exemple : أَب (ʾab – père), où l’Alif porte une Hamza avec une Fatha. Ce rôle sera détaillé dans le chapitre sur la Hamza. L’Alif en lui-même, sans Fatha précédente ni Hamza, n’a pas de son consonantique propre.8
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Lorsque l’Alif sert de voyelle longue (Alif Maddiyyah), son point de sortie est Al-Jawf (الجَوْف), c’est-à-dire l’espace vide de la bouche et de la gorge.10 Le son s’écoule librement.
  • Exemple de mot avec la lettre ا (Alif) :
  • Mot en arabe : بَاب (bāb)
  • Translittération : bāb
  • Traduction : porte
  • Décomposition : بَ (ba) + ا (ā, prolongeant le Fatha du Ba) + ب (b)
  • Petits Exercices pour la lettre ا (Alif) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois la forme isolée ـا et la forme liée ـا. Entraînez-vous à écrire la séquence بَا (bā), تَا (tā), نَا (nā).
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre ا (Alif) dans les mots suivants : سَلَام (salām), كِتَاب (kitāb), مَاء (māʾ).
  3. Lecture : Essayez de lire à voix haute : قَا (qā), قَالَ (qāla), سَا (sā), سَارَ (sāra). (Corrigés en Annexe)

2. La Lettre ب (Bāʾ) – Le Son [b] comme dans « bateau »

  • Nom de la lettre : بَاء (Bāʾ)
  • Formes de la lettre ب (Bāʾ) : La lettre ب (Bāʾ) s’attache des deux côtés. Elle se distingue par un unique point en dessous.
    Tableau 3.2 : Les Visages de la Lettre ب (Bāʾ)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeب
Initialeبـب + ت = بت
Médianeـبـت + ب + ت = تبت
Finaleـبت + ب = تب

*Source :.[2, 5, 7]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le ب (Bāʾ) se prononce exactement comme le « b » français dans des mots comme « bonbon », « bébé » ou « arbre ».9 C’est une consonne bilabiale (produite par la fermeture des deux lèvres) et voisée (les cordes vocales vibrent lors de sa production).
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du ب (Bāʾ) sort des lèvres (الشَّفَتَان Al-Shafatān). Il est produit lorsque les deux lèvres se touchent fermement puis se séparent pour laisser passer l’air.12
  • Exemple de mot avec la lettre ب (Bāʾ) :
  • Mot en arabe : بَيْت (bayt) 14
  • Translittération : bayt
  • Traduction : maison
  • Décomposition : بَ (ba) + ـيْـ (y avec sukun) + ـت (t)
  • Petits Exercices pour la lettre ب (Bāʾ) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois chaque forme de la lettre ب (ب, بـ, ـبـ, ـب).
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre ب sous toutes ses formes dans la liste de mots suivante : كِتَاب (kitāb), بِنْت (bint), خُبْز (khubz), لَبَن (laban).
  3. Lecture : Essayez de lire à voix haute les mots suivants : أَب (ʾab), بَاب (bāb), بِ (bi), بُ (bu). (Corrigés en Annexe)

3. La Lettre ت (Tāʾ) – Le Son [t] comme dans « table »

  • Nom de la lettre : تَاء (Tāʾ)
  • Formes de la lettre ت (Tāʾ) : La lettre ت (Tāʾ) s’attache des deux côtés. Elle se distingue par deux points au-dessus.
    Tableau 3.3 : Les Visages de la Lettre ت (Tāʾ)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeت
Initialeتـت + ب = تب
Médianeـتـب + ت + ب = بتب
Finaleـتب + ت = بت

*Source :.[2, 5, 7]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le ت (Tāʾ) se prononce exactement comme le « t » français dans des mots comme « table », « tête » ou « carte ».9 C’est une consonne dentale (produite avec le bout de la langue contre les dents supérieures) et sourde (les cordes vocales ne vibrent pas).
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du ت (Tāʾ) sort du bout de la langue (طَرَفُ اللِّسَان) lorsqu’il touche la base des incisives supérieures.11
  • Exemple de mot avec la lettre ت (Tāʾ) :
  • Mot en arabe : تَمْر (tamr)
  • Translittération : tamr
  • Traduction : datte(s)
  • Décomposition : تَ (ta) + ـمْـ (m avec sukun) + ـر (r)
  • Autre exemple : تِلِفِزْيُون (tilifizyūn – télévision) 14
  • Petits Exercices pour la lettre ت (Tāʾ) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois chaque forme de la lettre ت (ت, تـ, ـتـ, ـت).
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre ت sous toutes ses formes dans : مَكْتَب (maktab), بِنْت (bint), تِين (tīn), فَتَاة (fatāh).
  3. Lecture : Essayez de lire : تَ (ta), تِي (tī), تُو (tū), أَنْتَ (ʾanta). (Corrigés en Annexe)

(La structure ci-dessus sera répétée pour les 25 lettres restantes, en adaptant le contenu pour chaque lettre spécifique, notamment pour les lettres emphatiques et gutturales, en s’appuyant sur les snippets pertinents comme indiqué dans le plan détaillé.)


4. La Lettre ث (Thāʾ) – Le Son [th] comme dans « thing » en anglais

  • Nom de la lettre : ثَاء (Thāʾ)
  • Formes de la lettre ث (Thāʾ) : La lettre ث (Thāʾ) s’attache des deux côtés. Elle se distingue par trois points au-dessus, formant un triangle.
    Tableau 3.4 : Les Visages de la Lettre ث (Thāʾ)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeث
Initialeثـث + ب = ثب
Médianeـثـب + ث + ب = بثب
Finaleـثب + ث = بث

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le ث (Thāʾ) produit un son qui n’existe pas en français standard. Il est identique au son « th » sourd de l’anglais, comme dans les mots « thing », « three » ou « think ».9 Pour le produire, placez légèrement le bout de votre langue entre les dents de devant (incisives supérieures et inférieures) et soufflez de l’air. Les cordes vocales ne doivent pas vibrer. Certains francophones peuvent avoir tendance à le prononcer comme un [s] ou un [f] au début ; une attention particulière est donc requise. Dans certaines lectures ou dialectes, il peut parfois être prononcé comme [s].14
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du ث (Thāʾ) sort du bout de la langue (طَرَفُ اللِّسَان) lorsqu’il touche le bord des incisives supérieures.11
  • Exemple de mot avec la lettre ث (Thāʾ) :
  • Mot en arabe : ثَلَاثَة (thalātha) 14
  • Translittération : thalātha
  • Traduction : trois
  • Décomposition : ثَ (tha) + ـلَـ (la) + ا (ā) + ـثـ (tha) + ـة (ـa, ta marbuta)
  • Petits Exercices pour la lettre ث (Thāʾ) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois chaque forme de la lettre ث (ث, ثـ, ـثـ, ـث).
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre ث : كَثِير (kathīr), ثَوْب (thawb), مِثَال (mithāl), أَثَاث (ʾathāth).
  3. Lecture : Essayez de lire : ثَ (tha), ثِي (thī), ثُوب (thūb), إِثْنَان (ʾithnān). (Corrigés en Annexe)

5. La Lettre ج (Jīm) – Le Son [j] comme dans « journal » ou [dj]

  • Nom de la lettre : جِيم (Jīm)
  • Formes de la lettre ج (Jīm) : La lettre ج (Jīm) s’attache des deux côtés. Sa forme change notablement, notamment sa « boucle » inférieure qui disparaît en position initiale et médiane. Elle se distingue par un point en dessous (dans sa boucle en forme isolée/finale, ou sous le trait principal en initiale/médiane).
    Tableau 3.5 : Les Visages de la Lettre ج (Jīm)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeج
Initialeجـج + ب = جب
Médianeـجـب + ج + ب = بجب
Finaleـجب + ج = بج

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    La prononciation du ج (Jīm) varie selon les régions arabophones.
  • En arabe littéraire standard et dans de nombreuses régions (Levant, Golfe), il se prononce comme le « j » français dans « journal » ou « jardin » (phonétiquement [ʒ] ou [dʒ]).8 C’est la prononciation la plus couramment enseignée aux débutants.
  • En Égypte et dans certaines parties du Yémen et d’Oman, il se prononce comme un « g » dur, comme dans « gare » ou « galette » (phonétiquement [g]). Pour ce cours, nous nous concentrerons sur la prononciation [dʒ], proche du « dj » dans « Djibouti ». C’est un son voisé (les cordes vocales vibrent).
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du ج (Jīm) sort du milieu de la langue (وَسَطُ اللِّسَان) lorsqu’il touche le milieu du palais dur.11
  • Exemple de mot avec la lettre ج (Jīm) :
  • Mot en arabe : جَمَل (jamal) 14
  • Translittération : jamal
  • Traduction : chameau
  • Décomposition : جَ (ja) + ـمـ (ma) + ـل (l)
  • Petits Exercices pour la lettre ج (Jīm) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois chaque forme de la lettre ج (ج, جـ, ـجـ, ـج).
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre ج : رَجُل (rajul), جَامِعَة (jāmiʿa), دَجَاج (dajāj), ثَلْج (thalj).
  3. Lecture : Essayez de lire : جَا (jā), جِدّ (jidd), جُبْن (jubn), مَسْجِد (masjid). (Corrigés en Annexe)

6. La Lettre ح (Ḥāʾ) – Un « h » aspiré fort et guttural

  • Nom de la lettre : حَاء (Ḥāʾ)
  • Formes de la lettre ح (Ḥāʾ) : La lettre ح (Ḥāʾ) a la même forme de base que le ج (Jīm) et le خ (Khāʾ), mais elle se distingue par l’absence de point. Elle s’attache des deux côtés.
    Tableau 3.6 : Les Visages de la Lettre ح (Ḥāʾ)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeح
Initialeحـح + ب = حب
Médianeـحـب + ح + ب = بحب
Finaleـحب + ح = بح

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le ح (Ḥāʾ) est l’une des lettres les plus difficiles pour les francophones car ce son n’existe pas en français. C’est une consonne pharyngale sourde [ħ].
  • Imaginez que vous voulez faire de la buée sur une vitre par temps froid : le son produit par l’expiration d’air chaud et un peu contracté de la gorge se rapproche du ح.16
  • C’est un « h » beaucoup plus fort et plus « raclé » que le « h » expiré de la lettre ه (Hāʾ).17 Il est produit plus bas dans la gorge.
  • Pour le prononcer, il faut contracter les muscles du pharynx (milieu de la gorge) et expulser l’air avec une certaine friction.17 Les cordes vocales ne vibrent pas.
  • En alphabet de tchat arabe, il est souvent représenté par le chiffre « 7 ».18
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du ح (Ḥāʾ) sort du milieu de la gorge (وَسَطُ الحَلْق).11
  • Exemple de mot avec la lettre ح (Ḥāʾ) :
  • Mot en arabe : حَجَر (ḥajar) 14
  • Translittération : ḥajar
  • Traduction : pierre
  • Décomposition : حَ (ḥa) + ـجـ (ja) + ـر (r)
  • Autre exemple : le prénom محمد (Muḥammad), où le ح est au milieu.17
  • Petits Exercices pour la lettre ح (Ḥāʾ) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois chaque forme de la lettre ح (ح, حـ, ـحـ, ـح).
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre ح : لَحْم (laḥm), صَحِيح (ṣaḥīḥ), بَحْر (baḥr), مَلِح (maliḥ).
  3. Lecture : Essayez de lire : حَ (ḥa), حُبّ (ḥubb), حليب (ḥalīb), رِيح (rīḥ). Écoutez attentivement des locuteurs natifs pour ce son. (Corrigés en Annexe)

7. La Lettre خ (Khāʾ) – Le « j » espagnol ou le « ch » allemand de « Bach »

  • Nom de la lettre : خَاء (Khāʾ)
  • Formes de la lettre خ (Khāʾ) : La lettre خ (Khāʾ) a la même forme de base que le ج (Jīm) et le ح (Ḥāʾ). Elle se distingue par un point au-dessus. Elle s’attache des deux côtés.
    Tableau 3.7 : Les Visages de la Lettre خ (Khāʾ)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeخ
Initialeخـخ + ب = خب
Médianeـخـب + خ + ب = بخب
Finaleـخب + خ = بخ

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le خ (Khāʾ) est une autre lettre dont le son n’existe pas en français standard. C’est une consonne fricative vélaire sourde [x].
  • Son son est similaire au « j » de « Juan » en espagnol, ou au « ch » dans le mot allemand « Bach » ou écossais « loch ».9
  • C’est un son produit à l’arrière de la bouche, au niveau du voile du palais (palais mou), en créant une friction avec l’air expulsé, sans vibration des cordes vocales.21
  • On peut s’entraîner en essayant de tousser légèrement tout en maintenant une contraction de la gorge, puis en soufflant.20
  • En alphabet de tchat arabe, il est souvent représenté par le chiffre « 5 ».18
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du خ (Khāʾ) sort du haut de la gorge (أَدْنَى الحَلْق), la partie la plus proche de la bouche.11
  • Exemple de mot avec la lettre خ (Khāʾ) :
  • Mot en arabe : خُبْز (khubz) 14
  • Translittération : khubz
  • Traduction : pain
  • Décomposition : خُ (khu) + ـبْـ (b avec sukun) + ـز (z)
  • Autres exemples : أَخْضَر (ʾakhḍar – vert), خَمْسَة (khamsa – cinq).17
  • Petits Exercices pour la lettre خ (Khāʾ) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois chaque forme de la lettre خ (خ, خـ, ـخـ, ـخ).
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre خ : خَوْف (khawf), مَطْبَخ (maṭbakh), أُخْت (ʾukht), خَرُوف (kharūf).
  3. Lecture : Essayez de lire : خَ (kha), خُ (khu), خِي (khī), نَخْلَة (nakhla). Écoutez attentivement des locuteurs natifs. (Corrigés en Annexe)

(Continuation pour les lettres restantes, en suivant la même structure et en intégrant les informations spécifiques à chaque lettre, notamment les emphatiques, les autres gutturales, et celles avec des particularités de liaison ou de prononciation.)

8. La Lettre د (Dāl) – Le Son [d] comme dans « dent »

  • Nom de la lettre : دَال (Dāl)
  • Formes de la lettre د (Dāl) :
    Le د (Dāl) est l’une des six lettres qui ne s’attachent jamais à la lettre suivante. Elle n’a donc que deux formes.
    Tableau 3.8 : Les Visages de la Lettre د (Dāl)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeد
Initialeدـد + ر = در (د ne s’attache pas à ر)
Médiane (non liée avant)دـا + د + ر = ادر
Médiane (liée avant)ـدب + د = بد (د ne s’attache pas à la lettre suivante)
Finale (non liée avant)در + د = رد
Finale (liée avant)ـدب + د = بد

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le د (Dāl) se prononce exactement comme le « d » français dans des mots comme « dent », « dire » ou « monde ».9 C’est une consonne dentale (produite avec le bout de la langue contre les dents supérieures) et voisée (les cordes vocales vibrent).
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du د (Dāl) sort du bout de la langue (طَرَفُ اللِّسَان) lorsqu’il touche la base des incisives supérieures, comme pour le ت (Tāʾ).11 La différence avec le ت (Tāʾ) est que le د (Dāl) est voisé, alors que le ت (Tāʾ) est sourd.
  • Exemple de mot avec la lettre د (Dāl) :
  • Mot en arabe : وَرْدَة (warda) 14
  • Translittération : warda
  • Traduction : rose (la fleur)
  • Décomposition : وَ (wa) + رْ (r avec sukun) + د (da) + ة (ـa, ta marbuta)
  • Petits Exercices pour la lettre د (Dāl) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois les formes د et ـد. Observez comment elle ne s’attache pas à droite.
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre د : مَدِينَة (madīna), جَدِيد (jadīd), يَد (yad), بَلَد (balad).
  3. Lecture : Essayez de lire : دَا (dā), دِي (dī), دُبّ (dubb), وَاحِد (wāḥid). (Corrigés en Annexe)

9. La Lettre ذ (Dhāl) – Le Son [dh] comme dans « this » en anglais

  • Nom de la lettre : ذَال (Dhāl)
  • Formes de la lettre ذ (Dhāl) :
    Comme le د (Dāl), le ذ (Dhāl) est l’une des six lettres qui ne s’attachent jamais à la lettre suivante. Elle se distingue du د (Dāl) par un point au-dessus.
    Tableau 3.9 : Les Visages de la Lettre ذ (Dhāl)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeذ
Initialeذـذ + ر = ذر (ذ ne s’attache pas à ر)
Médiane (non liée avant)ذـا + ذ + ر = اذْر
Médiane (liée avant)ـذب + ذ = بذ (ذ ne s’attache pas à la lettre suivante)
Finale (non liée avant)ذر + ذ = رذ
Finale (liée avant)ـذب + ذ = بذ

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le ذ (Dhāl) produit un son qui, comme le ث (Thāʾ), n’existe pas en français standard. Il est identique au son « th » voisé de l’anglais, comme dans les mots « this », « that » ou « father ».9 Pour le produire, placez légèrement le bout de votre langue entre les dents de devant (incisives supérieures et inférieures) et faites vibrer vos cordes vocales en expulsant l’air. C’est la version voisée du ث (Thāʾ). Certains francophones peuvent avoir tendance à le prononcer comme un [z] ou un [d].
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du ذ (Dhāl) sort du bout de la langue (طَرَفُ اللِّسَان) lorsqu’il touche le bord des incisives supérieures, comme pour le ث (Thāʾ).11 La différence est que le ذ (Dhāl) est voisé.
  • Exemple de mot avec la lettre ذ (Dhāl) :
  • Mot en arabe : ذَهَب (dhahab)
  • Translittération : dhahab
  • Traduction : or (le métal)
  • Décomposition : ذَ (dha) + هـ (ha) + ـب (b)
  • Autre exemple : ذِئْب (dhiʾb – loup) 14
  • Petits Exercices pour la lettre ذ (Dhāl) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois les formes ذ et ـذ.
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre ذ : أُسْتَاذ (ʾustādh), هَذَا (hādhā), لَذِيذ (ladhīdh), تِلْمِيذ (tilmīdh).
  3. Lecture : Essayez de lire : ذَ (dha), ذُ (dhu), ذِي (dhī), خُذْ (khudh). (Corrigés en Annexe)

10. La Lettre ر (Rāʾ) – Le Son [r] roulé

  • Nom de la lettre : رَاء (Rāʾ)
  • Formes de la lettre ر (Rāʾ) :
    Le ر (Rāʾ) est également l’une des six lettres qui ne s’attachent jamais à la lettre suivante.
    Tableau 3.10 : Les Visages de la Lettre ر (Rāʾ)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeر
Initialeرـر + ب = رب (ر ne s’attache pas à ب)
Médiane (non liée avant)رـا + ر + ب = ارب
Médiane (liée avant)ـرب + ر = بر (ر ne s’attache pas à la lettre suivante)
Finale (non liée avant)رد + ر = در
Finale (liée avant)ـرب + ر = بر

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le ر (Rāʾ) se prononce comme un « r » roulé ou battu, similaire au « r » que l’on entend en espagnol (comme dans « pero ») ou en italien.17 Il est produit en faisant vibrer rapidement le bout de la langue contre le palais, juste derrière les dents supérieures (crête alvéolaire). Ce son est différent du « r » français standard, qui est généralement guttural (uvulaire). Pour les francophones, cela peut demander un peu de pratique.
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du ر (Rāʾ) sort du bout de la langue (طَرَفُ اللِّسَان) et de son dos, s’appuyant juste avant la bosse du palais, après les points de sortie du ل (Lām) et du ن (Nūn).11
  • Exemple de mot avec la lettre ر (Rāʾ) :
  • Mot en arabe : رَأْس (raʾs)
  • Translittération : raʾs
  • Traduction : tête
  • Décomposition : رَ (ra) + أْ (ʾ avec sukun, hamza sur alif) + س (s)
  • Autre exemple : البُرْتُقَالِي (al-burtuqālī – orange, le fruit) 14
  • Petits Exercices pour la lettre ر (Rāʾ) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois les formes ر et ـر.
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre ر : قَمَر (qamar), كَبِير (kabīr), نَهْر (nahr), سَرِير (sarīr).
  3. Lecture : Essayez de lire : رَا (rā), رِي (rī), رُزّ (ruzz), نَار (nār). (Corrigés en Annexe)

11. La Lettre ز (Zāy) – Le Son [z] comme dans « zèbre »

  • Nom de la lettre : زَاي (Zāy) ou زَيْن (Zayn)
  • Formes de la lettre ز (Zāy) :
    Le ز (Zāy) est, comme les précédentes (د, ذ, ر), une des six lettres qui ne s’attachent jamais à la lettre suivante. Elle ressemble au ر (Rāʾ) mais avec un point au-dessus.
    Tableau 3.11 : Les Visages de la Lettre ز (Zāy)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeز
Initialeزـز + ر = زر (ز ne s’attache pas à ر)
Médiane (non liée avant)زـا + ز + ر = ازر
Médiane (liée avant)ـزب + ز = بز (ز ne s’attache pas à la lettre suivante)
Finale (non liée avant)زر + ز = رز
Finale (liée avant)ـزب + ز = بز

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le ز (Zāy) se prononce exactement comme le « z » français dans des mots comme « zèbre », « maison » ou « bizarre ».9 C’est une consonne fricative alvéolaire voisée (produite par un léger resserrement entre le bout de la langue et les alvéoles, avec vibration des cordes vocales).
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du ز (Zāy) sort du bout de la langue (طَرَفُ اللِّسَان) lorsqu’il s’approche des incisives inférieures, le son passant par-dessus, similaire au س (Sīn) et ص (Ṣād).11 La différence est que le ز (Zāy) est voisé.
  • Exemple de mot avec la lettre ز (Zāy) :
  • Mot en arabe : زَيْتُون (zaytūn)
  • Translittération : zaytūn
  • Traduction : olive(s)
  • Décomposition : زَ (za) + ـيْـ (y avec sukun) + ـتـ (tū) + و (ū) + ن (n)
  • Autre exemple : زَرَافَة (zarāfa – girafe) 14
  • Petits Exercices pour la lettre ز (Zāy) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois les formes ز et ـز.
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre ز : خُبْز (khubz), مَوْز (mawz), زَهْرَة (zahra), جَزَر (jazar).
  3. Lecture : Essayez de lire : زَا (zā), زِي (zī), زُجاج (zujāj), عَزِيز (ʿazīz). (Corrigés en Annexe)

12. La Lettre س (Sīn) – Le Son [s] comme dans « serpent »

  • Nom de la lettre : سِين (Sīn)
  • Formes de la lettre س (Sīn) : La lettre س (Sīn) s’attache des deux côtés. Elle est caractérisée par trois « dents » ou petites boucles successives.
    Tableau 3.12 : Les Visages de la Lettre س (Sīn)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeس
Initialeسـس + ب = سب
Médianeـسـب + س + ب = بسب
Finaleـسب + س = بس

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le س (Sīn) se prononce exactement comme le « s » français au début d’un mot (comme dans « serpent », « soleil ») ou le « ss » entre deux voyelles (comme dans « poisson »).9 C’est une consonne fricative alvéolaire sourde (produite par un léger resserrement entre le bout de la langue et les alvéoles, sans vibration des cordes vocales). Il faut veiller à ne pas le prononcer comme un « z ».
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du س (Sīn) sort du bout de la langue (طَرَفُ اللِّسَان) lorsqu’il s’approche des incisives inférieures, le son passant par-dessus, comme pour le ز (Zāy) et le ص (Ṣād).11 Le س (Sīn) est la version sourde du ز (Zāy) et la version non-emphatique du ص (Ṣād).
  • Exemple de mot avec la lettre س (Sīn) :
  • Mot en arabe : سَلَام (salām) 14
  • Translittération : salām
  • Traduction : paix
  • Décomposition : سَ (sa) + ـلَـ (la) + ا (ā) + ـم (m)
  • Petits Exercices pour la lettre س (Sīn) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois chaque forme de la lettre س (س, سـ, ـسـ, ـس).
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre س : شَمْس (shams), مَدْرَسَة (madrasa), رَأْس (raʾs), كَأْس (kaʾs).
  3. Lecture : Essayez de lire : سَا (sā), سُوق (sūq), سِرّ (sirr), لَيْسَ (laysa). (Corrigés en Annexe)

13. La Lettre ش (Shīn) – Le Son [ch] comme dans « chat »

  • Nom de la lettre : شِين (Shīn)
  • Formes de la lettre ش (Shīn) : La lettre ش (Shīn) a la même forme de base que le س (Sīn) (trois « dents »), mais elle se distingue par trois points au-dessus. Elle s’attache des deux côtés.
    Tableau 3.13 : Les Visages de la Lettre ش (Shīn)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeش
Initialeشـش + ب = شب
Médianeـشـب + ش + ب = بشب
Finaleـشب + ش = بش

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le ش (Shīn) se prononce exactement comme le « ch » français dans des mots comme « chat », « chemise » ou « chercher ».5 C’est une consonne fricative post-alvéolaire sourde (produite en amenant le corps de la langue près de la partie arrière de la crête alvéolaire, sans vibration des cordes vocales).
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du ش (Shīn) sort du milieu de la langue (وَسَطُ اللِّسَان) lorsqu’il s’approche du milieu du palais dur, comme pour le ج (Jīm) et le ي (Yāʾ consonne).11 Il se distingue par la manière dont l’air s’écoule.
  • Exemple de mot avec la lettre ش (Shīn) :
  • Mot en arabe : شَمْس (shams) 14
  • Translittération : shams
  • Traduction : soleil
  • Décomposition : شَ (sha) + ـمْـ (m avec sukun) + ـس (s)
  • Autre exemple : مِشْمِش (mishmish – abricot) 14
  • Petits Exercices pour la lettre ش (Shīn) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois chaque forme de la lettre ش (ش, شـ, ـشـ, ـش).
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre ش : شَجَرَة (shajara), فَرَاشَة (farāsha), عُشّ (ʿushsh), قِرْش (qirsh).
  3. Lecture : Essayez de lire : شَا (shā), شِي (shī), شُكْرًا (shukran), شَاي (shāy). (Corrigés en Annexe)

14. La Lettre ص (Ṣād) – Le « s » emphatique

  • Nom de la lettre : صَاد (Ṣād)
  • Formes de la lettre ص (Ṣād) : La lettre ص (Ṣād) s’attache des deux côtés. Elle a une forme distinctive avec une boucle et une petite « dent » ou trait vertical qui la suit avant la liaison ou en forme finale.
    Tableau 3.14 : Les Visages de la Lettre ص (Ṣād)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeص
Initialeصـص + ب = صب
Médianeـصـب + ص + ب = بصب
Finaleـصب + ص = بص

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le ص (Ṣād) est une lettre emphatique. Son son de base est proche du [s] français (comme la lettre س Sīn), mais il est prononcé avec une emphase particulière qui lui donne une sonorité plus « lourde », « grave » ou « pleine ».9
  • Pour produire ce son, l’arrière de la langue est relevé vers le palais mou (vélarisation) ou la racine de la langue est rétractée vers le pharynx (pharyngalisation). Cela modifie la caisse de résonance de la bouche.
  • Comparez ص (Ṣād) avec س (Sīn) : le ص (Ṣād) est plus « sombre ». Cet aspect emphatique affecte également la prononciation des voyelles environnantes, qui tendent à devenir plus graves (par exemple, une Fatha avec ص sonnera plus comme le « a » de « pâte » que celui de « patte »).
  • Il n’y a pas d’équivalent direct en français. Il faut s’entraîner à sentir la différence de tension et de position de la langue par rapport au س (Sīn).
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Comme le س (Sīn) et le ز (Zāy), le son du ص (Ṣād) sort du bout de la langue (طَرَفُ اللِّسَان) lorsqu’il s’approche des incisives inférieures, le son passant par-dessus. La différence cruciale est l’élévation de l’arrière de la langue (l’emphase).11
  • Exemple de mot avec la lettre ص (Ṣād) :
  • Mot en arabe : صَبَاح (ṣabāḥ)
  • Translittération : ṣabāḥ
  • Traduction : matin
  • Décomposition : صَ (ṣa) + ـبَـ (ba) + ا (ā) + ـح (ḥ)
  • Autre exemple : صَحِيفَةٌ (ṣaḥīfatun – journal) 14
  • Petits Exercices pour la lettre ص (Ṣād) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois chaque forme de la lettre ص (ص, صـ, ـصـ, ـص). Faites attention à la petite dent après la boucle.
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre ص : قَمِيص (qamīṣ), بَصَل (baṣal), صُورَة (ṣūra), خَاصّ (khāṣṣ).
  3. Lecture (avec attention à l’emphase) : Essayez de lire : صَا (ṣā), صِي (ṣī), صُوف (ṣūf), مِصْر (miṣr). Comparez avec سَا (sā), سِي (sī), سُوق (sūq). (Corrigés en Annexe)

15. La Lettre ض (Ḍād) – Le « d » emphatique, la lettre de l’arabe

  • Nom de la lettre : ضَاد (Ḍād)
  • Formes de la lettre ض (Ḍād) : La lettre ض (Ḍād) a la même forme de base que le ص (Ṣād) (boucle et dent), mais elle se distingue par un point au-dessus. Elle s’attache des deux côtés.
    Tableau 3.15 : Les Visages de la Lettre ض (Ḍād)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeض
Initialeضـض + ب = ضب
Médianeـضـب + ض + ب = بضب
Finaleـضب + ض = بض

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le ض (Ḍād) est une autre lettre emphatique, souvent considérée comme l’une des plus difficiles de l’alphabet arabe, au point que la langue arabe est parfois surnommée « la langue du Ḍād » (لُغَةُ الضَّاد).22
  • Son son de base est proche du [d] français (comme la lettre د Dāl), mais prononcé avec la même emphase que le ص (Ṣād).15 L’arrière de la langue est relevé et/ou rétracté.
  • C’est un son voisé. La prononciation exacte peut varier légèrement selon les régions.
  • Comme pour le ص (Ṣād), l’emphase du ض (Ḍād) affecte les voyelles environnantes, les rendant plus graves.
  • Il n’y a pas d’équivalent direct en français. L’entraînement consiste à produire un [d] tout en créant la résonance emphatique dans la bouche.
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du ض (Ḍād) est unique. Il sort de l’un des côtés de la langue (حَافَةُ اللِّسَان) (ou des deux côtés simultanément) lorsqu’il entre en contact avec les molaires supérieures correspondantes.11 C’est une articulation complexe.
  • Exemple de mot avec la lettre ض (Ḍād) :
  • Mot en arabe : بَيْض (bayḍ)
  • Translittération : bayḍ
  • Traduction : œufs
  • Décomposition : بَ (ba) + ـيْـ (y avec sukun) + ـض (ḍ)
  • Autre exemple : خُضَار (khuḍār – légumes) 14
  • Petits Exercices pour la lettre ض (Ḍād) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois chaque forme de la lettre ض (ض, ضـ, ـضـ, ـض).
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre ض : أَرْض (ʾarḍ), أَبْيَض (ʾabyaḍ), مَرِيض (marīḍ), ضَيْف (ḍayf).
  3. Lecture (avec attention à l’emphase et au point d’articulation) : Essayez de lire : ضَا (ḍā), ضِي (ḍī), ضُحَى (ḍuḥā), اَلْأَرْض (al-ʾarḍ). Comparez avec دَا (dā), دِي (dī). Écoutez attentivement des locuteurs natifs. (Corrigés en Annexe)

(La suite du chapitre continuera avec les lettres restantes : ط, ظ, ع, غ, ف, ق, ك, ل, م, ن, ه, و, ي, en respectant la structure et en fournissant les informations spécifiques à chaque lettre, notamment pour les emphatiques ط et ظ, et les gutturales ع, غ, ق.)


16. La Lettre ط (Ṭāʾ) – Le « t » emphatique

  • Nom de la lettre : طَاء (Ṭāʾ)
  • Formes de la lettre ط (Ṭāʾ) : La lettre ط (Ṭāʾ) s’attache des deux côtés. Elle a une forme distinctive avec une boucle et un long trait vertical qui part du haut de la boucle.
    Tableau 3.16 : Les Visages de la Lettre ط (Ṭāʾ)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeط
Initialeطـط + ب = طب
Médianeـطـب + ط + ب = بطب
Finaleـطب + ط = بط

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le ط (Ṭāʾ) est la version emphatique du ت (Tāʾ).15 Son son de base est proche du [t] français, mais il est prononcé avec emphase, ce qui lui donne une sonorité plus « lourde » et « pleine ».
  • Comme pour les autres emphatiques, l’arrière de la langue est relevé vers le palais mou ou la racine de la langue est rétractée vers le pharynx.
  • C’est un son sourd (les cordes vocales ne vibrent pas).
  • L’emphase du ط (Ṭāʾ) affecte les voyelles environnantes, les rendant plus graves. Comparez le son de la Fatha après ط (ṭa, sonnant comme un « a » de « pâte ») et après ت (ta, sonnant comme un « a » de « patte »).
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du ط (Ṭāʾ) sort du bout de la langue (طَرَفُ اللِّسَان) lorsqu’il touche la base des incisives supérieures, comme pour le ت (Tāʾ) et le د (Dāl). La différence est l’élévation de l’arrière de la langue pour créer l’emphase.11
  • Exemple de mot avec la lettre ط (Ṭāʾ) :
  • Mot en arabe : طَالِب (ṭālib)
  • Translittération : ṭālib
  • Traduction : étudiant
  • Décomposition : طَا (ṭā) + ـلِـ (li) + ـب (b)
  • Autre exemple de mot : قِطّ (qiṭṭ – chat) 14
  • Petits Exercices pour la lettre ط (Ṭāʾ) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois chaque forme de la lettre ط (ط, طـ, ـطـ, ـط).
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre ط : مَطَر (maṭar), طَبِيب (ṭabīb), بَطَاطِس (baṭāṭis), خَطّ (khaṭṭ).
  3. Lecture (avec attention à l’emphase) : Essayez de lire : طَا (ṭā), طِين (ṭīn), طُيُور (ṭuyūr), وَسَط (wasaṭ). Comparez avec تَا (tā), تِين (tīn). (Corrigés en Annexe)

17. La Lettre ظ (Ẓāʾ) – Le « dh » ou « z » emphatique

  • Nom de la lettre : ظَاء (Ẓāʾ)
  • Formes de la lettre ظ (Ẓāʾ) : La lettre ظ (Ẓāʾ) a la même forme de base que le ط (Ṭāʾ) (boucle et trait vertical), mais elle se distingue par un point au-dessus. Elle s’attache des deux côtés.
    Tableau 3.17 : Les Visages de la Lettre ظ (Ẓāʾ)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeظ
Initialeظـظ + ب = ظب
Médianeـظـب + ظ + ب = بظب
Finaleـظب + ظ = بظ

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le ظ (Ẓāʾ) est la quatrième et dernière lettre emphatique principale. Son son de base est celui du ذ (Dhāl) (le « th » voisé de l’anglais « this ») mais prononcé avec emphase [ðˤ].15 Dans certaines régions ou lectures, sa prononciation peut tendre vers un [z] emphatique [zˤ].
  • Comme pour les autres emphatiques, l’arrière de la langue est relevé ou rétracté, donnant au son une qualité « lourde » et affectant les voyelles adjacentes.
  • C’est un son voisé.
  • Il est crucial de ne pas le confondre avec le ض (Ḍād), ni avec le ذ (Dhāl) non emphatique.
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du ظ (Ẓāʾ) sort du bout de la langue (طَرَفُ اللِّسَان) lorsqu’il touche le bord des incisives supérieures, comme pour le ث (Thāʾ) et le ذ (Dhāl). La différence est l’élévation de l’arrière de la langue pour l’emphase.11
  • Exemple de mot avec la lettre ظ (Ẓāʾ) :
  • Mot en arabe : ظُهْر (ẓuhr)
  • Translittération : ẓuhr
  • Traduction : midi (le moment de la journée)
  • Décomposition : ظُ (ẓu) + ـهْـ (h avec sukun) + ـر (r)
  • Autre exemple : ظُلْمَة (ẓulma – obscurité) 14
  • Petits Exercices pour la lettre ظ (Ẓāʾ) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois chaque forme de la lettre ظ (ظ, ظـ, ـظـ, ـظ).
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre ظ : نَظِيف (naẓīf), عَظِيم (ʿaẓīm), حَظّ (ḥaẓẓ), مَنْظَر (manẓar).
  3. Lecture (avec attention à l’emphase) : Essayez de lire : ظَا (ẓā), ظِلّ (ẓill), مَحْفُوظ (maḥfūẓ), اِنْتِظَار (intiẓār). Comparez avec ذَا (dhā), زَا (zā). (Corrigés en Annexe)

18. La Lettre ع (ʿAyn) – Le son guttural spécifique à l’arabe

  • Nom de la lettre : عَيْن (ʿAyn)
  • Formes de la lettre ع (ʿAyn) : La lettre ع (ʿAyn) s’attache des deux côtés. Sa forme change considérablement, notamment en position médiane et finale où sa boucle supérieure se ferme.
    Tableau 3.18 : Les Visages de la Lettre ع (ʿAyn)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeع
Initialeعـع + ب = عب
Médianeـعـب + ع + ب = بعـب
Finaleـعب + ع = بع

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le ع (ʿAyn) est l’un des sons les plus emblématiques et les plus difficiles de l’arabe pour les non-natifs, en particulier les francophones, car il n’a aucun équivalent en français.16 C’est une consonne pharyngale voisée [ʕ].
  • Il est produit par une constriction des muscles du pharynx (milieu de la gorge), comme si l’on essayait d’avaler ou de prononcer un « a » très profond et étranglé.17
  • Les cordes vocales vibrent.
  • Il est souvent représenté par le chiffre « 3 » dans l’alphabet de tchat arabe en raison d’une vague ressemblance de forme avec la lettre latine E retournée, qui ressemble à la forme initiale du ع.16
  • L’astuce est de s’entraîner à contracter la partie médiane de la gorge. Écouter attentivement des locuteurs natifs est indispensable.
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du ع (ʿAyn) sort du milieu de la gorge (وَسَطُ الحَلْق), comme le ح (Ḥāʾ).11 Le ع (ʿAyn) est la version voisée et plus constrictive du ح (Ḥāʾ).
  • Exemple de mot avec la lettre ع (ʿAyn) :
  • Mot en arabe : عَرَبِيّ (ʿarabīy)
  • Translittération : ʿarabīy
  • Traduction : arabe (adj.)
  • Décomposition : عَ (ʿa) + ـرَ (ra) + ـبـ (bi) + ـيّ (yy)
  • Autre exemple : عَصِير (ʿaṣīr – jus) 14
  • Petits Exercices pour la lettre ع (ʿAyn) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois chaque forme de la lettre ع (ع, عـ, ـعـ, ـع). Notez bien le changement de forme.
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre ع : جَامِعَة (jāmiʿa), عَمَل (ʿamal), سَعِيد (saʿīd), شَارِع (shāriʿ).
  3. Lecture (avec beaucoup d’attention à la prononciation gutturale) : Essayez de lire : عَا (ʿā), عِي (ʿī), عُود (ʿūd), مَعَ (maʿa). Écoutez et imitez des locuteurs natifs. (Corrigés en Annexe)

19. La Lettre غ (Ghayn) – Le « r » français grasseyé, mais plus profond

  • Nom de la lettre : غَيْن (Ghayn)
  • Formes de la lettre غ (Ghayn) : La lettre غ (Ghayn) a la même forme de base que le ع (ʿAyn), mais elle se distingue par un point au-dessus. Elle s’attache des deux côtés et sa forme change de la même manière que le ع (ʿAyn).
    Tableau 3.19 : Les Visages de la Lettre غ (Ghayn)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeغ
Initialeغـغ + ب = غب
Médianeـغـب + غ + ب = بغب
Finaleـغب + غ = بغ

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le غ (Ghayn) est une autre consonne gutturale, une fricative vélaire voisée [ɣ].
  • Son son est souvent comparé au « r » français grasseyé (comme dans « Paris » ou « rue »), mais il est généralement produit un peu plus en arrière et avec plus de friction dans la gorge.16
  • C’est un son voisé (les cordes vocales vibrent).
  • Il ne faut pas le confondre avec le خ (Khāʾ), qui est sourd, ni avec le ق (Qāf) qui est une occlusive.
  • En alphabet de tchat arabe, il est parfois représenté par « gh » ou « 8 ».18
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du غ (Ghayn) sort du haut de la gorge (أَدْنَى الحَلْق), la partie la plus proche de la bouche, comme le خ (Khāʾ).11 Le غ (Ghayn) est la version voisée du خ (Khāʾ).
  • Exemple de mot avec la lettre غ (Ghayn) :
  • Mot en arabe : غُرْفَة (ghurfa)
  • Translittération : ghurfa
  • Traduction : chambre
  • Décomposition : غُ (ghu) + ـرْ (r avec sukun) + ـفـ (fa) + ـة (ـa, ta marbuta)
  • Autre exemple : لُغَة (lugha – langue)
  • Petits Exercices pour la lettre غ (Ghayn) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois chaque forme de la lettre غ (غ, غـ, ـغـ, ـغ).
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre غ : صَغِير (ṣaghīr), غَالِي (ghālī), بَغْدَاد (Baghdād), فَارِغ (fārigh).
  3. Lecture : Essayez de lire : غَا (ghā), غُصْن (ghuṣn), رَغِيف (raghīf), مَغْرِب (maghrib). (Corrigés en Annexe)

20. La Lettre ف (Fāʾ) – Le Son [f] comme dans « feu »

  • Nom de la lettre : فَاء (Fāʾ)
  • Formes de la lettre ف (Fāʾ) : La lettre ف (Fāʾ) s’attache des deux côtés. Elle se caractérise par une boucle et un point au-dessus. Sa forme change légèrement en position finale/isolée par rapport à initiale/médiane.
    Tableau 3.20 : Les Visages de la Lettre ف (Fāʾ)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeف
Initialeفـف + ل = فل
Médianeـفـل + ف + ل = لفل
Finaleـفل + ف = لف

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le ف (Fāʾ) se prononce exactement comme le « f » français dans des mots comme « feu », « famille » ou « café ».9 C’est une consonne fricative labio-dentale sourde (produite en amenant la lèvre inférieure contre les dents supérieures, sans vibration des cordes vocales).
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du ف (Fāʾ) sort de l’intérieur de la lèvre inférieure lorsqu’elle touche le bord des incisives supérieures.12
  • Exemple de mot avec la lettre ف (Fāʾ) :
  • Mot en arabe : فِيل (fīl)
  • Translittération : fīl
  • Traduction : éléphant
  • Décomposition : فِ (fi) + ـيـ (ī) + ـل (l)
  • Autre exemple : فَرَاشَة (farāsha – papillon) 14
  • Petits Exercices pour la lettre ف (Fāʾ) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois chaque forme de la lettre ف (ف, فـ, ـفـ, ـف).
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre ف : هَاتِف (hātif), خَرُوف (kharūf), فِنْجَان (finjān), ضَيْف (ḍayf).
  3. Lecture : Essayez de lire : فَا (fā), فُلْفُل (fulful), نَظِيف (naẓīf), صَيْف (ṣayf). (Corrigés en Annexe)

21. La Lettre ق (Qāf) – Un « k » guttural du fond de la gorge

  • Nom de la lettre : قَاف (Qāf)
  • Formes de la lettre ق (Qāf) : La lettre ق (Qāf) s’attache des deux côtés. Elle ressemble au ف (Fāʾ) en position initiale et médiane (une boucle), mais avec deux points au-dessus. En position isolée et finale, sa boucle descend sous la ligne d’écriture.
    Tableau 3.21 : Les Visages de la Lettre ق (Qāf)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeق
Initialeقـق + ل = قل
Médianeـقـل + ق + ل = لقل
Finaleـقل + ق = لق

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le ق (Qāf) est une consonne gutturale, une occlusive uvulaire sourde [q]. Ce son n’a pas d’équivalent exact en français.
  • Il est souvent décrit comme un « k » produit très en arrière dans la gorge, au niveau de la luette (uvula) qui touche le palais mou.17
  • Il est différent du ك (Kāf) qui est produit plus en avant dans la bouche (vélaire). Le ق (Qāf) est plus « profond » et plus « guttural ».
  • Pour s’entraîner, on peut essayer de prononcer un « k » tout en essayant de bloquer l’air au fond de la gorge avec la partie arrière de la langue. Les cordes vocales ne vibrent pas.
  • En alphabet de tchat arabe, il est souvent représenté par le chiffre « 9 ».18
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du ق (Qāf) sort du fond de la langue (أَقْصَى اللِّسَان) lorsqu’il touche le palais mou (la partie charnue à l’arrière du palais).11
  • Exemple de mot avec la lettre ق (Qāf) :
  • Mot en arabe : قَلَم (qalam) 14
  • Translittération : qalam
  • Traduction : stylo
  • Décomposition : قَ (qa) + ـلَـ (la) + ـم (m)
  • Autre exemple : قَمَر (qamar – lune) 14
  • Petits Exercices pour la lettre ق (Qāf) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois chaque forme de la lettre ق (ق, قـ, ـقـ, ـق).
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre ق : وَرَقَة (waraqa), سُوق (sūq), صَدِيق (ṣadīq), بَقَرَة (baqara).
  3. Lecture (avec attention à la prononciation gutturale) : Essayez de lire : قَا (qā), قِطّ (qiṭṭ), قُفْل (qufl), حَقِيبَة (ḥaqība). Comparez avec كَا (kā). (Corrigés en Annexe)

22. La Lettre ك (Kāf) – Le Son [k] comme dans « kilo »

  • Nom de la lettre : كَاف (Kāf)
  • Formes de la lettre ك (Kāf) : La lettre ك (Kāf) s’attache des deux côtés. Sa forme change de manière significative : en position initiale et médiane, elle ressemble à un « L » avec un trait horizontal. En position isolée et finale, elle a une forme plus grande avec un petit signe à l’intérieur ressemblant à une Hamza (ء) ou à un petit ك (appelé kāf saghīra).
    Tableau 3.22 : Les Visages de la Lettre ك (Kāf)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeك
Initialeكـك + ل = كل
Médianeـكـل + ك + ل = لكل
Finaleـكل + ك = لك

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le ك (Kāf) se prononce exactement comme le « k » français dans des mots comme « kilo », « kangourou », ou comme le « c » dans « café ».9 C’est une consonne occlusive vélaire sourde (produite par un contact entre le dos de la langue et le palais mou, sans vibration des cordes vocales). Il est important de le distinguer du ق (Qāf) qui est plus guttural et postérieur.
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du ك (Kāf) sort du fond de la langue (أَقْصَى اللِّسَان), un peu plus en avant que le ق (Qāf), lorsque le dos de la langue touche la jonction du palais dur et du palais mou.11
  • Exemple de mot avec la lettre ك (Kāf) :
  • Mot en arabe : كِتَاب (kitāb) 14
  • Translittération : kitāb
  • Traduction : livre
  • Décomposition : كِ (ki) + ـتَـ (ta) + ا (ā) + ـب (b)
  • Petits Exercices pour la lettre ك (Kāf) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois chaque forme de la lettre ك (ك, كـ, ـكـ, ـك). Faites attention au petit signe à l’intérieur de la forme isolée/finale.
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre ك : سَمَك (samak), مَكْتَب (maktab), كَبِير (kabīr), شُبَّاك (shubbāk).
  3. Lecture : Essayez de lire : كَا (kā), كُرَة (kura), سِكِّين (sikkīn), كَلْب (kalb). (Corrigés en Annexe)

23. La Lettre ل (Lām) – Le Son [l] comme dans « lune »

  • Nom de la lettre : لَام (Lām)
  • Formes de la lettre ل (Lām) : La lettre ل (Lām) s’attache des deux côtés. Elle est caractérisée par un trait vertical qui descend sous la ligne d’écriture en position isolée et finale.
    Tableau 3.23 : Les Visages de la Lettre ل (Lām)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeل
Initialeلـل + م = لم
Médianeـلـم + ل + م = ملم
Finaleـلم + ل = مل

*Source :.[7, 9]*
*Note : Lorsque ل (Lām) est suivi de ا (Alif), ils forment une ligature spéciale لا (Lām-Alif), qui sera vue plus tard.*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le ل (Lām) se prononce généralement comme le « l » français dans des mots comme « lune », « soleil » ou « balle ».9 C’est une consonne latérale alvéolaire voisée.
  • Une exception notable est la prononciation du ل (Lām) dans le mot الله (Allah). Dans ce cas précis, le ل (Lām) prend une prononciation emphatique (plus « lourde » ou « vélarisée »), surtout s’il est précédé d’une Fatha ou d’une Damma.
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du ل (Lām) sort du bout de la langue (طَرَفُ اللِّسَان) et de ses bords lorsqu’ils touchent la gencive des dents supérieures, de prémolaire à prémolaire.11
  • Exemple de mot avec la lettre ل (Lām) :
  • Mot en arabe : لَبَن (laban) 14
  • Translittération : laban
  • Traduction : lait (ou yaourt selon les régions)
  • Décomposition : لَ (la) + ـبـ (ba) + ـن (n)
  • Petits Exercices pour la lettre ل (Lām) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois chaque forme de la lettre ل (ل, لـ, ـلـ, ـل).
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre ل : قَلَم (qalam), جَمَل (jamal), لَيْل (layl), حَقْل (ḥaql).
  3. Lecture : Essayez de lire : لَا (lā), لِي (lī), لُغَة (lugha), كَلَام (kalām). (Corrigés en Annexe)

24. La Lettre م (Mīm) – Le Son [m] comme dans « maison »

  • Nom de la lettre : مِيم (Mīm)
  • Formes de la lettre م (Mīm) : La lettre م (Mīm) s’attache des deux côtés. Elle a une petite boucle et une queue qui descend sous la ligne en position isolée et finale.
    Tableau 3.24 : Les Visages de la Lettre م (Mīm)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeم
Initialeمـم + ن = من
Médianeـمـن + م + ن = نمن
Finaleـمن + م = نم

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le م (Mīm) se prononce exactement comme le « m » français dans des mots comme « maison », « amour » ou « femme ».9 C’est une consonne nasale bilabiale voisée (produite en fermant les lèvres et en laissant l’air s’échapper par le nez, avec vibration des cordes vocales).
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du م (Mīm) sort des lèvres (الشَّفَتَان Al-Shafatān) par fermeture, avec le son s’échappant par la cavité nasale (الخَيْشُوم Al-Khayshum) pour la nasalisation (Ghunna).12
  • Exemple de mot avec la lettre م (Mīm) :
  • Mot en arabe : قَمَر (qamar) 14
  • Translittération : qamar
  • Traduction : lune
  • Décomposition : قَ (qa) + ـمـ (ma) + ـر (r)
  • Autre exemple : مَوْز (mawz – banane) 14
  • Petits Exercices pour la lettre م (Mīm) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois chaque forme de la lettre م (م, مـ, ـمـ, ـم).
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre م : اِسْم (ism), جَمِيل (jamīl), مَاء (māʾ), نَعَم (naʿam).
  3. Lecture : Essayez de lire : مَا (mā), مُدَرِّس (mudarris), أُمّ (ʾumm), سَمَاء (samāʾ). (Corrigés en Annexe)

25. La Lettre ن (Nūn) – Le Son [n] comme dans « nuit »

  • Nom de la lettre : نُون (Nūn)
  • Formes de la lettre ن (Nūn) : La lettre ن (Nūn) s’attache des deux côtés. En position initiale et médiane, elle ressemble à un petit « u » ou une « dent » avec un point au-dessus. En position isolée et finale, elle a une forme de grande coupe avec un point à l’intérieur (au-dessus du centre).
    Tableau 3.25 : Les Visages de la Lettre ن (Nūn)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeن
Initialeنـن + م = نم
Médianeـنـم + ن + م = منم
Finaleـنم + ن = من

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le ن (Nūn) se prononce exactement comme le « n » français dans des mots comme « nuit », « animal » ou « son ».9 C’est une consonne nasale alvéolaire voisée (produite en plaçant le bout de la langue contre les alvéoles et en laissant l’air s’échapper par le nez, avec vibration des cordes vocales).
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du ن (Nūn) sort du bout de la langue (طَرَفُ اللِّسَان) lorsqu’il touche la gencive des incisives supérieures (la papille rétro-incisive), avec le son s’échappant aussi par la cavité nasale (الخَيْشُوم Al-Khayshum) pour la nasalisation (Ghunna).11
  • Exemple de mot avec la lettre ن (Nūn) :
  • Mot en arabe : نَار (nār)
  • Translittération : nār
  • Traduction : feu
  • Décomposition : نَا (nā) + ر (r)
  • Autre exemple : نَحْلَة (naḥla – abeille) 14
  • Petits Exercices pour la lettre ن (Nūn) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois chaque forme de la lettre ن (ن, نـ, ـنـ, ـن).
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre ن : بِنْت (bint), لَبَن (laban), عَيْن (ʿayn), مَنْزِل (manzil).
  3. Lecture : Essayez de lire : نَا (nā), نُور (nūr), نَجْم (najm), أَنَا (ʾanā). (Corrigés en Annexe)

26. La Lettre ه (Hāʾ) – Le Son [h] expiré comme dans « home » en anglais

  • Nom de la lettre : هَاء (Hāʾ)
  • Formes de la lettre ه (Hāʾ) : La lettre ه (Hāʾ) s’attache des deux côtés. Elle a des formes assez variables et distinctives selon sa position, ce qui peut parfois dérouter les débutants.
  • Initiale : هـ (une boucle avec un petit trait vers la gauche)
  • Médiane : ـهـ (deux boucles superposées ou une sorte de « 8 » couché)
  • Finale : ـه (une boucle attachée)
  • Isolée : ه (une boucle fermée)

Tableau 3.26 : Les Visages de la Lettre ه (Hāʾ)

PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeه
Initialeهـه + م = هم
Médianeـهـم + ه + م = مهم
Finaleـهم + ه = مه

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le ه (Hāʾ) se prononce comme un « h » expiré ou légèrement aspiré, similaire au « h » anglais dans « home » ou « hello ».9 Ce n’est pas le « h » muet du français (comme dans « homme »). Il faut sentir un souffle d’air passer. Il est beaucoup plus léger que la lettre gutturale ح (Ḥāʾ).
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
    Le son du ه (Hāʾ) sort du fond de la gorge (أَقْصَى الحَلْق), la partie la plus proche de la poitrine, comme pour la Hamza (ء).11
  • Exemple de mot avec la lettre ه (Hāʾ) :
  • Mot en arabe : هَرَم (haram)
  • Translittération : haram
  • Traduction : pyramide
  • Décomposition : هَ (ha) + ـرَ (ra) + ـم (m)
  • Autre exemple : هَاتِف (hātif – téléphone) 14
  • Petits Exercices pour la lettre ه (Hāʾ) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois chaque forme de la lettre ه (ه, هـ, ـهـ, ـه). Entraînez-vous à bien distinguer ses formes.
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre ه : هَذَا (hādhā), نَهْر (nahr), وَجْه (wajh), الله (Allāh).
  3. Lecture : Essayez de lire : هَا (hā), هِيَ (hiya), هُوَ (huwa), هُنَا (hunā). (Corrigés en Annexe)

27. La Lettre و (Wāw) – Le Son [w] comme « wagon » ou [ou] long

  • Nom de la lettre : وَاو (Wāw)
  • Formes de la lettre و (Wāw) :
    Le و (Wāw) est la dernière des six lettres qui ne s’attachent jamais à la lettre suivante.
    Tableau 3.27 : Les Visages de la Lettre و (Wāw)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeو
Initialeوـو + ل = ول (و ne s’attache pas à ل)
Médiane (non liée avant)وـا + و + ل = اول
Médiane (liée avant)ـوب + و = بو (و ne s’attache pas à la lettre suivante)
Finale (non liée avant)ور + و = رو
Finale (liée avant)ـوب + و = بو

*Source :.[7, 9]*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le و (Wāw) a un double rôle, similaire à l’Alif et au Yāʾ :
  1. Consonne [w] : Lorsqu’il est vocalisé (avec Fatha, Kasra, Damma) ou porte un Sukun et est suivi d’une voyelle, il se prononce comme le « w » français dans « wagon » ou « week-end », ou le « ou » dans « oui ».9 Exemple : وَلَد (walad – garçon).
  2. Voyelle longue [ouu] : Lorsqu’il suit une consonne portant une Damma (ـُ) et qu’il est lui-même non vocalisé (ou porte un Sukun implicite), il prolonge cette Damma pour donner un son [ouu] long, comme dans « rouge » ou « loup ».8 Exemple : نُور (nūr – lumière).
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
  • En tant que consonne [w] : Le son sort des lèvres (الشَّفَتَان Al-Shafatān) en les arrondissant et en les projetant légèrement vers l’avant, sans qu’elles se touchent complètement.12
  • En tant que voyelle longue [ouu] (Wāw Maddiyyah) : Son point de sortie est Al-Jawf (الجَوْف), l’espace vide de la bouche et de la gorge, avec un arrondissement des lèvres.10
  • Exemple de mot avec la lettre و (Wāw) :
  • Mot en arabe : وَرْد (ward)
  • Translittération : ward
  • Traduction : fleur(s), rose(s)
  • Décomposition : وَ (wa) + رْ (r avec sukun) + د (d)
  • Autre exemple (voyelle longue) : سُوق (sūq – marché)
  • Autre exemple (consonne) : وَرْدِي (wardī – rose, la couleur) 14
  • Petits Exercices pour la lettre و (Wāw) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois les formes و et ـو.
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre و : قَهْوَة (qahwa), طَوِيل (ṭawīl), يَوْم (yawm), لَوْن (lawn).
  3. Lecture : Distinguez son rôle : وَ (wa), وُ (wu), وِي (wi), ـُو (ū long), ـَوْ (aw diphtongue). Lisez : وَاحِد (wāḥid), نُور (nūr), بَيْتٌ وَاسِعٌ (baytun wāsiʿun). (Corrigés en Annexe)

28. La Lettre ي (Yāʾ) – Le Son [y] comme « yoga » ou [i] long

  • Nom de la lettre : يَاء (Yāʾ)
  • Formes de la lettre ي (Yāʾ) : La lettre ي (Yāʾ) s’attache des deux côtés. En position initiale et médiane, elle perd sa grande courbe inférieure et se présente comme une « dent » ou une petite base avec deux points en dessous. En position isolée et finale, elle a une forme de « S » inversé ou de canard avec deux points en dessous.
    Tableau 3.28 : Les Visages de la Lettre ي (Yāʾ)
PositionFormeExemple de Liaison (schématique)
Isoléeي
Initialeيـي + د = يد
Médianeـيـد + ي + د = ديد
Finaleـيد + ي = دي

*Source :.[7, 9]*
*Note : Il existe une forme variante de Yāʾ en fin de mot, l’Alif Maqsura (ى), qui ressemble à un Yāʾ final sans points et se prononce comme un Alif long [aa]. Elle sera vue plus tard.*

  • Prononciation pour les francophones :
    Le ي (Yāʾ) a également un double rôle :
  1. Consonne [y] : Lorsqu’il est vocalisé ou porte un Sukun et est suivi d’une voyelle, il se prononce comme le « y » français dans « yoga », « yeux » ou « crayon ».9 Exemple : يَد (yad – main).
  2. Voyelle longue [ii] : Lorsqu’il suit une consonne portant une Kasra (ـِ) et qu’il est lui-même non vocalisé (ou porte un Sukun implicite), il prolonge cette Kasra pour donner un son [ii] long, comme dans « vie » ou « lit ».8 Exemple : كَبِير (kabīr – grand).
  • Point de Sortie (Makhraj) simplifié :
  • En tant que consonne [y] : Le son sort du milieu de la langue (وَسَطُ اللِّسَان) lorsqu’il s’approche du milieu du palais dur, sans le toucher complètement.11
  • En tant que voyelle longue [ii] (Yāʾ Maddiyyah) : Son point de sortie est Al-Jawf (الجَوْف), l’espace vide de la bouche et de la gorge, avec une élévation du milieu de la langue.10
  • Exemple de mot avec la lettre ي (Yāʾ) :
  • Mot en arabe : يَوْم (yawm)
  • Translittération : yawm
  • Traduction : jour
  • Décomposition : يَ (ya) + وْ (w avec sukun) + م (m)
  • Autre exemple (voyelle longue) : جَمِيل (jamīl – beau)
  • Autre exemple (consonne) : يَد (yad – main) 14
  • Petits Exercices pour la lettre ي (Yāʾ) :
  1. Écriture : Copiez 5 fois chaque forme de la lettre ي (ي, يـ, ـيـ, ـي).
  2. Reconnaissance : Entourez la lettre ي : بَيْت (bayt), كَبِير (kabīr), شَاي (shāy), كُرْسِيّ (kursīy).
  3. Lecture : Distinguez son rôle : يَا (yā), يَد (yad), ـِي (ī long), ـَيْ (ay diphtongue). Lisez : يَمِين (yamīn), فِي (fī), عَلَيَّ (ʿalayya). (Corrigés en Annexe)

Chapitre 3 : Donner Vie aux Lettres – Les Voyelles Arabes (Harakat) et Autres Signes

Après avoir exploré chaque consonne de l’alphabet arabe, il est temps de découvrir comment leur donner vie et moduler leur son grâce aux voyelles et autres signes diacritiques. Comme nous l’avons vu, l’arabe est un abjad, où les lettres principales représentent des consonnes.1 Les voyelles brèves, en particulier, ne sont pas des lettres à part entière mais des petits signes ajoutés aux consonnes.

3.1. Introduction aux voyelles arabes : un système ingénieux de signes.

Ces signes diacritiques, appelés ḥarakāt (حَرَكَات), sont cruciaux pour les débutants car ils lèvent toute ambiguïté sur la prononciation d’un mot.2 Bien qu’ils soient souvent absents des textes destinés aux lecteurs arabophones avancés (qui déduisent la vocalisation du contexte), leur maîtrise est indispensable pour une lecture correcte et une bonne compréhension au début de l’apprentissage. La qualité phonétique exacte des voyelles brèves peut légèrement varier en fonction des consonnes qui les entourent, notamment en présence de lettres emphatiques ou gutturales. Par exemple, un son [a] bref (Fatha) sonnera un peu différemment à côté d’une lettre emphatique comme ص (Ṣād) qu’à côté d’une lettre non emphatique comme س (Sīn), tendant vers un son plus grave ou « sombre » dans le premier cas.

3.2. Les voyelles brèves (الحَرَكَات القَصِيرَة – Al-Harakat Al-Qasira) : les touches de couleur du mot.

Il existe trois voyelles brèves principales en arabe :

  • Fatha (فَتْحَة) : ـَ
  • Description : C’est un petit trait diagonal placé au-dessus de la consonne qu’elle vocalise.2
  • Son : Elle produit un son bref [a], similaire au « a » dans le mot français « chat » ou « papa ».2
  • Exemple : La lettre ب (Bāʾ) avec une Fatha s’écrit بَ et se prononce « ba ». Dans le mot كَتَبَ (kataba – il a écrit), chaque consonne porte une Fatha.
  • Kasra (كَسْرَة) : ـِ
  • Description : C’est un petit trait diagonal placé en dessous de la consonne qu’elle vocalise.2
  • Son : Elle produit un son bref [i], similaire au « i » dans le mot français « lit » ou « fini ».2
  • Exemple : La lettre ب (Bāʾ) avec une Kasra s’écrit بِ et se prononce « bi ». Dans le mot كُتِبَ (kutiba – il a été écrit), le ت (Tāʾ) porte une Kasra.
  • Damma (ضَمَّة) : ـُ
  • Description : C’est une petite boucle, ressemblant à un petit و (Wāw) en miniature, placée au-dessus de la consonne qu’elle vocalise.2
  • Son : Elle produit un son bref [ou] (API [u]), similaire au « ou » dans le mot français « coup » ou « jour ».2
  • Exemple : La lettre ب (Bāʾ) avec une Damma s’écrit بُ et se prononce « bou ». Dans le mot يَكْتُبُ (yaktubu – il écrit), le ت (Tāʾ) et le ب (Bāʾ) portent une Damma.

3.3. Les voyelles longues (الحَرَكَات الطَّوِيلَة – Al-Harakat At-Tawila ou حُرُوف المَدّ – Huruf Al-Madd) : l’allongement du son.

Les voyelles longues en arabe sont formées en combinant l’une des trois voyelles brèves avec une « lettre de prolongation » correspondante : Alif (ا), Wāw (و), ou Yāʾ (ي).1 Dans ce rôle, ces trois lettres (Alif, Wāw, Yāʾ) ne sont pas prononcées comme des consonnes mais servent uniquement à allonger le son de la voyelle brève qui les précède.

  • Fatha + Alif (ـَا) : Son [aa] long
  • Une Fatha (ـَ) sur une consonne, suivie de la lettre ا (Alif), produit un son [aa] long (API /aː/). C’est comme le « â » dans « âme » ou « pâte », mais tenu un peu plus longtemps.
  • Exemple : بَ + ا = بَا (baa). Mot : كِتَاب (kib – livre).
  • Kasra + Yāʾ (ـِي) : Son [ii] long
  • Une Kasra (ـِ) sur une consonne, suivie de la lettre ي (Yāʾ), produit un son [ii] long (API /iː/). C’est comme le « i » dans « vie » ou « machine », mais tenu un peu plus longtemps.
  • Exemple : بِ + ي = بِي (bii). Mot : كَبِير (kar – grand).
  • Damma + Wāw (ـُو) : Son [ouu] long
  • Une Damma (ـُ) sur une consonne, suivie de la lettre و (Wāw), produit un son [ouu] long (API /uː/). C’est comme le « ou » dans « rouge » ou « loup », mais tenu un peu plus longtemps.
  • Exemple : بُ + و = بُو (bouu). Mot : نُور (nūr – lumière).

3.4. L’Absence de Voyelle : Le Sukun (سُكُون) ـْ.

  • Description : Le Sukun est un petit cercle placé au-dessus d’une consonne.2
  • Rôle : Il indique que la consonne n’est suivie d’aucune voyelle, ni brève ni longue. La consonne est alors prononcée « sèchement », sans émission de voyelle après elle. Le mot Sukun signifie « calme » ou « fixe », car la bouche reste dans la position de la consonne.30
  • Exemple : La lettre ب (Bāʾ) avec un Sukun s’écrit بْ et se prononce « b » (juste le son de la consonne). Mot : مَكْتَب (mak-tab – bureau), où le ك (Kāf) porte un Sukun.

3.5. L’Intensification de la Consonne : La Shadda (شَدَّة) ـّ.

  • Description : La Shadda est un signe qui ressemble à un petit « w » ou à la tête de la lettre س (Sīn) sans sa base, placé au-dessus d’une consonne.2
  • Rôle : Elle indique que la consonne sur laquelle elle est placée est doublée ou géminée. C’est comme si la consonne était écrite deux fois de suite : la première fois avec un Sukun, et la seconde fois avec une voyelle brève (Fatha, Kasra, ou Damma, qui sera alors écrite au-dessus ou en dessous de la Shadda). On insiste donc sur la prononciation de cette consonne.
  • Exemple : La lettre ب (Bāʾ) avec une Shadda et une Fatha s’écrit بَّ et se prononce « bba ». Mot : مُدَرِّس (mudar-ris – enseignant), où le ر (Rāʾ) porte une Shadda et une Kasra (la Kasra peut être sous la Shadda ou sous la lettre).

3.6. La Nasalisation Finale : Le Tanwin (تَنْوِين).

  • Description : Le Tanwin est un signe qui apparaît uniquement à la fin des noms (et parfois des adjectifs) indéfinis pour indiquer leur cas grammatical et leur indétermination. Il consiste en le dédoublement de l’une des trois voyelles brèves et ajoute un son [n] à la fin de cette voyelle.1
  • Fathatan (فَتْحَتَانِ) : ـً
  • Deux Fatha superposées (ou un Fatha avec un petit signe ressemblant à un Alif).
  • Son : [an].
  • S’écrit généralement avec un ا (Alif) de support à la fin du mot, sauf si le mot se termine par une ة (Tāʾ Marbūṭa) ou une ء (Hamza) précédée d’un Alif.
  • Exemple : بًا (ban). Mot : كِتَابًا (kitāban – un livre, en tant que complément d’objet direct par exemple).
  • Kasratan (كَسْرَتَانِ) : ـٍ
  • Deux Kasra superposées.
  • Son : [in].
  • Exemple : بٍ (bin). Mot : كِتَابٍ (kitābin – d’un livre, après une préposition par exemple).
  • Dammatan (ضَمَّتَانِ) : ـٌ
  • Deux Damma (ou une Damma suivie d’un petit crochet).
  • Son : [

Sources des citations

  1. Quelles sont les voyelles en arabe ? – Traduc Blog, consulté le mai 10, 2025, https://traduc.com/blog/voyelles-en-arabe/
  2. Apprendre l’alphabet arabe facilement – Lettres, règles – Clic Campus, consulté le mai 10, 2025, https://clic-campus.fr/vocabulaire-arabe/comment-apprendre-lalphabet-arabe/
  3. L’alphabet Arabe – Apprendre à Lire l’arabe – YouTube, consulté le mai 10, 2025, https://www.youtube.com/watch?v=O4_Pse4pWaw
  4. Comment maîtriser les 28 lettres de l’alphabet arabe en 10 minutes par jour, consulté le mai 10, 2025, https://apprendre-langue-arabe.fr/maitrise-alphabet-arabe-28-lettres/
  5. Comment lire et écrire en arabe | Le Monde des Langues, consulté le mai 10, 2025, https://www.mondelangues.fr/lire-ecrire-arabe
  6. L’alphabet français VS l’alphabet arabe – Mon Conseiller d’Entreprise, consulté le mai 10, 2025, https://www.monconseillerdentreprise.fr/lalphabet-francais-vs-lalphabet-arabe/
  7. Arabic alphabet – Wikipedia, consulté le mai 10, 2025, https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_alphabet#Table_of_letters
  8. Alphabet arabe — Wikipédia, consulté le mai 10, 2025, https://fr.wikipedia.org/wiki/Alphabet_arabe
  9. Alphabet arabe, Prononciation, Écriture des lettres • Lexilogos, consulté le mai 10, 2025, https://www.lexilogos.com/arabe_alphabet.htm
  10. Tag: makharij al-huruf – Tajweed Me, consulté le mai 10, 2025, https://tajweed.me/tag/makharij-al-huruf/
  11. lectures.video.blog, consulté le mai 10, 2025, https://lectures.video.blog/wp-content/uploads/2018/12/GIDC018493-Tajwid-Course-Notes-2018.pdf
  12. Makhraj / Makharij Of Arabic Letters – مخارج Articulation Points For …, consulté le mai 10, 2025, https://kalimah-center.com/makharij-of-arabic-letters/
  13. Lecon Makharij Al Hourouf | PDF – Scribd, consulté le mai 10, 2025, https://fr.scribd.com/document/751708007/lecon-makharij-al-hourouf
  14. Nos conseils pour apprendre l’alphabet arabe facilement – Superprof, consulté le mai 10, 2025, https://www.superprof.fr/blog/techniques-apprentissage-signes-langue-arabe/
  15. Learn the Arabic Alphabet with the Free eBook – ArabicPod101, consulté le mai 10, 2025, https://www.arabicpod101.com/arabic-alphabet/
  16. Prononciation arabe – Apprendre l’arabe, consulté le mai 10, 2025, https://parlezvousarabe.fr/prononciation-arabe/
  17. Phonologie arabe: Règles de prononciation et écriture des lettres – AmazingTalker, consulté le mai 10, 2025, https://www.amazingtalker.fr/blog/fr/arabe/63184/
  18. Alphabet de tchat arabe — Wikipédia, consulté le mai 10, 2025, https://fr.wikipedia.org/wiki/Alphabet_de_tchat_arabe
  19. Points de sortie des lettres – مَخارَجُ الْحُرُوفِ | cours de Coran gratuit …, consulté le mai 10, 2025, https://al-dirassa.com/fr/les-points-de-sortie-des-lettres/
  20. Maîtriser la Lettre Kha ( خ) en Arabe : Prononciation, Écriture, consulté le mai 10, 2025, https://apprendre-langue-arabe.fr/apprendre-lettre-kha-arabe/
  21. خ — Wiktionnaire, le dictionnaire libre, consulté le mai 10, 2025, https://fr.wiktionary.org/wiki/%D8%AE
  22. L’Arabe pour les francophones 14 – Les lettres à la prononciation …, consulté le mai 10, 2025, https://www.youtube.com/watch?v=u0NL91_KXM8
  23. www.amazingtalker.fr, consulté le mai 10, 2025, https://www.amazingtalker.fr/blog/fr/arabe/63184/#:~:text=%D8%B9%20%E2%80%93%20Cette%20lettre%20se%20prononce,avec%20un%203%20en%20fran%C3%A7ais.
  24. Corrigez la prononciation arabe avec ces hacks – Talkpal, consulté le mai 10, 2025, https://www.talkpal.ai/fr/corrigez-la-prononciation-arabe-avec-ces-hacks/
  25. Corrigez la prononciation arabe avec ces hacks – Talkpal, consulté le mai 10, 2025, https://talkpal.ai/fr/corrigez-la-prononciation-arabe-avec-ces-hacks/
  26. غ — Wiktionnaire, le dictionnaire libre, consulté le mai 10, 2025, https://fr.wiktionary.org/wiki/%D8%BA
  27. L’alphabet arabe #19 La lettre « Ghayn » غ – YouTube, consulté le mai 10, 2025, https://www.youtube.com/watch?v=I0OYRoX5V-0
  28. ق — Wiktionnaire, le dictionnaire libre, consulté le mai 10, 2025, https://fr.wiktionary.org/wiki/%D9%82
  29. Apprendre l’Alphabet arabe – Qaf ( ق ) – #21 – YouTube, consulté le mai 10, 2025, https://www.youtube.com/watch?v=K19-Ieokuyg
  30. Lettres Voyelles Arabe – 4ème Leçon : Langue Arabe – Apprenons l …, consulté le mai 10, 2025, http://www.arabion.net/french/lesson4_f.html