Maîtriser l’Heure en Arabe : Le Guide Complet (Vocabulaire, Grammaire, Exercices) pour Francophones

I. Introduction : Pourquoi et comment aborder l’heure en arabe?

La capacité à exprimer et comprendre le temps est une compétence linguistique fondamentale, ouvrant la voie à une communication fluide et efficace dans la vie de tous les jours. En langue arabe, savoir dire l’heure, fixer un rendez-vous, comprendre des horaires ou simplement raconter le déroulement d’une journée sont autant d’actions qui enrichissent l’interaction et facilitent l’intégration, que ce soit lors d’échanges culturels ou de voyages dans les pays arabophones.

Pour un apprenant francophone, aborder l’expression du temps en arabe implique de se familiariser avec des structures et des logiques qui, bien que parfaitement cohérentes, diffèrent de celles du français.1 Par exemple, l’une des particularités notables est l’emploi des nombres ordinaux (comme « premier », « deuxième ») pour désigner les heures, là où le français utilise majoritairement les nombres cardinaux (« une heure », « deux heures »).1 De plus, le système horaire de 12 heures prédomine dans la conversation courante, rendant nécessaire la spécification du moment de la journée (matin, après-midi, soir) pour éviter toute ambiguïté.2

Ce guide se concentrera sur l’Arabe Standard Moderne (ASM), connu en arabe sous le nom de الفُصْحى (al-fuṣḥā). Ce choix est motivé par le fait que l’ASM est la langue de l’écrit, de l’éducation, des médias formels et qu’il est compris à travers l’ensemble du monde arabe, offrant ainsi une base solide et universellement reconnue.4 Il est important de noter que les nombreux dialectes arabes, tels que le Darija marocain 5, possèdent leurs propres tournures pour exprimer l’heure. Cependant, la maîtrise de l’ASM constitue un atout indéniable et une passerelle vers la compréhension de ces variations dialectales.

L’apprentissage de l’heure en arabe pour un francophone ne se limite pas à la mémorisation de vocabulaire. Il s’agit d’une démarche double : d’une part, l’acquisition des termes et des nombres spécifiques ; d’autre part, la compréhension et l’assimilation de structures grammaticales et de conventions qui peuvent s’écarter notablement du système français. Cet article est conçu pour accompagner l’apprenant dans ces deux dimensions, en progressant de manière structurée.

Au fil de ce guide complet, seront explorés le vocabulaire essentiel, les nombres nécessaires, les règles grammaticales spécifiques à l’expression de l’heure, des comparaisons éclairantes avec la langue française, une analyse des erreurs fréquemment commises par les francophones, ainsi que des exercices pratiques pour consolider les acquis. L’objectif est de fournir une ressource d’apprentissage autonome, claire et exhaustive.

II. Les Fondations : Vocabulaire Essentiel du Temps en Arabe

Avant de plonger dans la construction des phrases permettant de dire l’heure, il est indispensable de maîtriser le lexique de base relatif au temps. Cette section présente les termes fondamentaux que tout apprenant se doit de connaître.

A. Les Unités de Temps Fondamentales

Les briques élémentaires pour parler du temps sont les mots désignant l’heure, la minute et la seconde.

Tableau 1 : Les Unités de Temps

FrançaisGraphie ArabeTranscription PhonétiqueNotes pour Francophones
HeureسَاعَةsaˉʿahFéminin. Le son ‘ع’ (ʿayn) est une consonne gutturale, émise depuis le fond de la gorge, sans équivalent direct en français. Il est crucial de s’entraîner à le produire pour une prononciation correcte.6
MinuteدَقِيقَةdaqıˉqahFéminin. Le ‘ق’ (qaˉf) est une consonne emphatique, un « k » prononcé plus en arrière dans la gorge.
SecondeثَانِيَةthaˉniyahFéminin. Le ‘ث’ (thaˉʾ) se prononce comme le « th » anglais dans « thing » ou « think ».

La prononciation de ces termes, notamment des sons spécifiques à l’arabe comme le ʿayn (ع) dans سَاعَة (saˉʿah) ou le qaˉf (ق) dans دَقِيقَة (daqıˉqah), mérite une attention particulière dès le début. Une mauvaise prononciation de ces sons peut non seulement rendre la communication difficile mais aussi ancrer de mauvaises habitudes.7 Il est donc recommandé de s’aider d’enregistrements audio et, si possible, de pratiquer avec des locuteurs natifs.

B. Les Fractions Usuelles de l’Heure

Pour exprimer l’heure de manière fluide, certains termes désignant des fractions d’heure sont fréquemment utilisés.

Tableau 2 : Les Fractions Courantes de l’Heure

FrançaisGraphie ArabeTranscription PhonétiqueUsage Principal
Quart (15 min)رُبْعrubʿ« et quart » (وَرُبْع – warubʿ), « moins le quart » (إِلَّا الرُّبْع – ʾillaˉar−rubʿ) 2
Demi (30 min)نِصْفniṣf« et demie » (وَالنِّصْف – waan−niṣf) 2
Tiers (20 min)ثُلُثthuluth« et vingt » (وَثُلُث – wathuluth), « moins vingt » (إِلَّا الثُّلُث – ʾillaˉath−thuluth) 5

Le mot ثُلُث (thuluth), signifiant « tiers », est souvent employé pour indiquer une durée de vingt minutes, ce qui est une particularité par rapport au français.

C. Indicateurs Temporels de Base : Se Repérer dans le Temps Proche

Les mots suivants sont essentiels pour situer des événements dans un cadre temporel immédiat.

Tableau 3 : Indicateurs Temporels Essentiels

FrançaisGraphie ArabeTranscription PhonétiqueExemple d’Usage Simple (avec traduction)
Maintenantالْآنَal−ʾaˉnaالْآنَ السَّاعَةُ الْوَاحِدَةُ (Maintenant, il est une heure).10
Aujourd’huiالْيَوْمal−yawmالْيَوْمُ جَمِيلٌ (Aujourd’hui est beau).10
Hierأَمْسِʾamsiكَانَ ذَلِكَ أَمْسِ (C’était hier).10
Demainغَدًاghadanسَأَرَاكَ غَدًا (Je te verrai demain).10

D. Les Moments de la Journée et Salutations Associées

Connaître les termes pour les différentes parties de la journée permet non seulement de préciser l’heure mais aussi d’utiliser les salutations appropriées.

Tableau 4 : Moments de la Journée et Salutations

MomentGraphie ArabeTranscriptionSalutation CouranteGraphie SalutationTranscription SalutationTraduction Salutation
MatinصَبَاحṣabaˉḥBonjour (matin)صَبَاح الْخَيْرṣabaˉḥal−khayrMatin de bonté 12
Après-midiبَعْدَ الظُّهْرbaʿdaaẓ−ẓuhr(On utilise souvent les salutations générales ou celles du soir si tard)10
SoirمَسَاءmasaˉʾBonsoirمَسَاء الْخَيْرmasaˉʾal−khayrSoir de bonté 12
Nuitلَيْل / لَيْلَةlayl/laylahBonne nuitتُصْبِح عَلَى خَيْرtuṣbiḥʿalaˉkhayrPuisses-tu te réveiller sur du bien 10

Là encore, des sons comme le ‘ص’ (ṣaˉd) emphatique dans صَبَاح (ṣabaˉḥ) ou le ‘ظ’ (ẓaˉʾ) dans الظُّهْر (aẓ−ẓuhr) requièrent une attention particulière de la part des apprenants francophones.6 L’intégration de ces nuances phonétiques dès l’apprentissage du vocabulaire de base est une étape clé vers une expression plus authentique.

III. Compter le Temps : Les Nombres en Arabe de 1 à 60

La maîtrise des nombres est absolument indispensable pour pouvoir dire l’heure et les minutes en arabe. Cette section se concentre sur les nombres cardinaux de 1 à 60, qui sont utilisés pour exprimer les minutes.

A. Introduction aux Nombres Arabes pour l’Heure

Pour indiquer les heures, l’arabe utilise un système allant de 1 à 12, similaire à l’anglais.2 Il est donc nécessaire de préciser le moment de la journée (matin, après-midi, soir) pour éviter toute confusion. Une distinction cruciale par rapport au français est que les heures sont exprimées à l’aide des nombres ordinaux (ex: « la première heure », « la deuxième heure ») 1, tandis que les minutes sont indiquées par les nombres cardinaux (ex: « cinq minutes », « vingt minutes »).4 Ce point sera développé plus en détail dans la section IV.

B. Les Nombres Cardinaux de 1 à 60

Voici la liste des nombres cardinaux de 1 à 60. Une attention particulière sera portée à la forme féminine de certains nombres, car le mot دَقِيقَة (daqıˉqah, minute) est féminin, ce qui influence l’accord grammatical.

La structure des nombres composés en arabe, comme « vingt-et-un », se forme souvent par « unité ET dizaine », par exemple وَاحِدَةٌ وَعِشْرُونَ (waˉḥidatunwaʿishruˉna) pour « vingt-et-une ». Cela peut sembler complexe au premier abord, mais une présentation structurée et des exemples clairs peuvent grandement faciliter leur assimilation.

Tableau 5 : Les Nombres Cardinaux de 1 à 60 (Forme adaptée pour l’accord avec دَقِيقَة – minute)

ChiffreGraphie Arabe (Forme pour accord avec fém.)Transcription PhonétiqueTraduction FrançaiseNotes sur la Structure/Prononciation
1وَاحِدَةwaˉḥidahUneUtilisée avec دَقِيقَة وَاحِدَة (daqıˉqahwaˉḥidah)
2اِثْنَتَانِithnataˉn(i)DeuxUtilisée avec دَقِيقَتَانِ اثْنَتَانِ (daqıˉqataˉniithnataˉni)
3ثَلَاثthalaˉthTroisAvec دَقَائِق (daqaˉʾiq, pluriel) : ثَلَاثُ دَقَائِقَ (thalaˉthudaqaˉʾiqa). Inversion de genre : nombre masculin avec nom féminin pluriel (traitement de daqā’iq).4
4أَرْبَعʾarbaʿQuatreAvec دَقَائِق : أَرْبَعُ دَقَائِقَ (ʾarbaʿudaqaˉʾiqa)
5خَمْسkhamsCinqAvec دَقَائِق : خَمْسُ دَقَائِقَ (khamsudaqaˉʾiqa)
6سِتّsittSixAvec دَقَائِق : سِتُّ دَقَائِقَ (sittudaqaˉʾiqa)
7سَبْعsabʿSeptAvec دَقَائِق : سَبْعُ دَقَائِقَ (sabʿudaqaˉʾiqa)
8ثَمَانِيthamaˉnıˉHuitAvec دَقَائِق : ثَمَانِي دَقَائِقَ (thamaˉnıˉdaqaˉʾiqa)
9تِسْعtisʿNeufAvec دَقَائِق : تِسْعُ دَقَائِقَ (tisʿudaqaˉʾiqa)
10عَشْرʿashrDixAvec دَقَائِق : عَشْرُ دَقَائِقَ (ʿashrudaqaˉʾiqa)
11إِحْدَى عَشْرَةَʾiḥdaˉʿashrataOnzeAvec دَقِيقَة (singulier) : إِحْدَى عَشْرَةَ دَقِيقَةً (ʾiḥdaˉʿashratadaqıˉqatan) 4
12اثْنَتَا عَشْرَةَithnataˉʿashrataDouzeAvec دَقِيقَة : اثْنَتَيْ عَشْرَةَ دَقِيقَةً (ithnatayʿashratadaqıˉqatan) (cas accusatif/génitif)
13ثَلَاثَ عَشْرَةَthalaˉthaʿashrataTreizeAvec دَقِيقَة : ثَلَاثَ عَشْرَةَ دَقِيقَةً (thalaˉthaʿashratadaqıˉqatan)
14أَرْبَعَ عَشْرَةَʾarbaʿaʿashrataQuatorzeAvec دَقِيقَة : أَرْبَعَ عَشْرَةَ دَقِيقَةً (ʾarbaʿaʿashratadaqıˉqatan)
15خَمْسَ عَشْرَةَkhamsaʿashrataQuinzeAvec دَقِيقَة : خَمْسَ عَشْرَةَ دَقِيقَةً (khamsaʿashratadaqıˉqatan)
16سِتَّ عَشْرَةَsittaʿashrataSeizeAvec دَقِيقَة : سِتَّ عَشْرَةَ دَقِيقَةً (sittaʿashratadaqıˉqatan)
17سَبْعَ عَشْرَةَsabʿaʿashrataDix-septAvec دَقِيقَة : سَبْعَ عَشْرَةَ دَقِيقَةً (sabʿaʿashratadaqıˉqatan)
18ثَمَانِيَ عَشْرَةَthamaˉniyaʿashrataDix-huitAvec دَقِيقَة : ثَمَانِيَ عَشْرَةَ دَقِيقَةً (thamaˉniyaʿashratadaqıˉqatan)
19تِسْعَ عَشْرَةَtisʿaʿashrataDix-neufAvec دَقِيقَة : تِسْعَ عَشْرَةَ دَقِيقَةً (tisʿaʿashratadaqıˉqatan)
20عِشْرُونَʿishruˉnaVingtInvariable en genre. Avec دَقِيقَة : عِشْرُونَ دَقِيقَةً (ʿishruˉnadaqıˉqatan)
21إِحْدَى وَعِشْرُونَʾiḥdaˉwaʿishruˉnaVingt-et-une« Unité ET dizaine ». Avec دَقِيقَة : إِحْدَى وَعِشْرِينَ دَقِيقَةً (ʾiḥdaˉwaʿishrıˉnadaqıˉqatan) (cas acc/gén pour ʿishrīn)
22اثْنَتَانِ وَعِشْرُونَithnataˉniwaʿishruˉnaVingt-deuxAvec دَقِيقَة : اثْنَتَيْنِ وَعِشْرِينَ دَقِيقَةً (ithnatayniwaʿishrıˉnadaqıˉqatan)
23ثَلَاثٌ وَعِشْرُونَthalaˉthunwaʿishruˉnaVingt-troisAvec دَقِيقَة : ثَلَاثًا وَعِشْرِينَ دَقِيقَةً (thalaˉthanwaʿishrıˉnadaqıˉqatan) (thalāthan car accord avec daqīqah fém.)
30ثَلَاثُونَthalaˉthuˉnaTrenteAvec دَقِيقَة : ثَلَاثُونَ دَقِيقَةً (thalaˉthuˉnadaqıˉqatan)
40أَرْبَعُونَʾarbaʿuˉnaQuaranteAvec دَقِيقَة : أَرْبَعُونَ دَقِيقَةً (ʾarbaʿuˉnadaqıˉqatan)
50خَمْسُونَkhamsuˉnaCinquanteAvec دَقِيقَة : خَمْسُونَ دَقِيقَةً (khamsuˉnadaqıˉqatan)
59تِسْعٌ وَخَمْسُونَtisʿunwakhamsuˉnaCinquante-neufAvec دَقِيقَة : تِسْعًا وَخَمْسِينَ دَقِيقَةً (tisʿanwakhamsıˉnadaqıˉqatan)
60سِتُّونَsittuˉnaSoixanteAvec دَقِيقَة : سِتُّونَ دَقِيقَةً (sittuˉnadaqıˉqatan)

Note : Les transcriptions et les formes exactes peuvent légèrement varier en fonction des cas grammaticaux (nominatif, accusatif, génitif). Les formes présentées ici visent à donner une base pour la construction des expressions horaires.

Point d’Attention : L’Accord des Nombres avec les Minutes

Une particularité de la grammaire arabe concerne l’accord des nombres avec le nom qu’ils qualifient.

Pour les minutes :

  • 1 minute : دَقِيقَةٌ وَاحِدَةٌ (daqıˉqatunwaˉḥidatun) – le nombre (وَاحِدَة – waˉḥidah) suit le nom (دَقِيقَة – daqıˉqah) et s’accorde en genre (féminin).
  • 2 minutes : دَقِيقَتَانِ اثْنَتَانِ (daqıˉqataˉniithnataˉni) – le nombre (اثْنَتَانِ – ithnataˉni) suit le nom au duel et s’accorde.
  • 3 à 10 minutes : On utilise le pluriel دَقَائِق (daqaˉʾiq). Le nom compté (دَقَائِق) est au pluriel génitif. Le nombre cardinal (de 3 à 10) précède le nom et prend le genre opposé au singulier du nom compté. Puisque دَقِيقَة (daqıˉqah) est féminin, les nombres de 3 à 10 seront au masculin :
  • Exemple : خَمْسُ دَقَائِقَ (khamsudaqaˉʾiqa) – cinq minutes (خَمْسُ – khamsu est masculin). 1
  • 11 à 99 minutes : On utilise le singulier دَقِيقَةً (daqıˉqatan) au cas accusatif (indéfini). Le nombre s’accorde en genre avec دَقِيقَة (féminin).
  • Exemple : إِحْدَى عَشْرَةَ دَقِيقَةً (ʾiḥdaˉʿashratadaqıˉqatan) – onze minutes.
  • Exemple : خَمْسٌ وَعِشْرُونَ دَقِيقَةً (khamsunwaʿishruˉnadaqıˉqatan) – vingt-cinq minutes. (Ici خَمْسٌ est la forme féminine qui s’accorde avec دَقِيقَةً).

Ces règles d’accord, bien que pouvant paraître complexes initialement, deviennent plus naturelles avec la pratique et l’exposition répétée. Se concentrer sur les structures les plus fréquentes pour dire les minutes est une approche pédagogique efficace.

IV. Demander et Dire l’Heure en Arabe Standard (الفُصْحى)

Cette section constitue le cœur de l’apprentissage : assembler le vocabulaire et les nombres pour formuler des phrases complètes permettant de demander et de dire l’heure en arabe standard moderne.

A. Comment Demander l’Heure?

La question la plus courante pour demander l’heure est :

كَمِ السَّاعَةُ؟ (kamas−saˉʿah?)

Cette phrase se traduit littéralement par « Combien l’heure? » et correspond à l’expression française « Quelle heure est-il? ».2

Une autre manière de s’enquérir de l’heure d’un événement spécifique est :

فِي أَيِّ سَاعَةٍ؟ (fıˉʾayyisaˉʿatin?)

Ce qui signifie « À quelle heure? ».10

B. Structure de Base pour Dire l’Heure : السَّاعَةُ… (as−saˉʿatu…)

Lorsqu’on indique l’heure, la phrase commence généralement par السَّاعَةُ (as−saˉʿatu), qui signifie « L’heure (est)… » ou « Il est… heure(s) ».

C. Dire les Heures Piles (1h à 12h) : L’Usage des Nombres Ordinaux Féminins

Une différence fondamentale avec le français est que l’arabe utilise les nombres ordinaux (premier, deuxième, troisième, etc.) pour indiquer l’heure, et non les nombres cardinaux (un, deux, trois).1

De plus, comme le mot السَّاعَةُ (as−saˉʿatu) est féminin, le nombre ordinal qui le qualifie doit également être au féminin.2

Par exemple :

  • السَّاعَةُ الْوَاحِدَةُ (as−saˉʿatual−waˉḥidatu) – Il est une heure (littéralement : « l’heure la première »).
  • السَّاعَةُ الثَّانِيَةُ (as−saˉʿatuath−thaˉniyatu) – Il est deux heures (littéralement : « l’heure la deuxième »).

Pour indiquer que l’heure est « pile » ou « exacte », on ajoute le mot تَََامًا (tamaˉman) après l’heure.2

  • Exemple : السَّاعَةُ الْوَاحِدَةُ تَََامًا (as−saˉʿatual−waˉḥidatutamaˉman) – Il est une heure pile.

Tableau 6 : Dire les Heures Piles (de 1 à 12)

HeureGraphie ArabeTranscription PhonétiqueTraduction Littérale (pour compréhension)Traduction Usuelle
1hالسَّاعَةُ الْوَاحِدَةُas−saˉʿatual−waˉḥidatuL’heure la premièreIl est une heure
2hالسَّاعَةُ الثَّانِيَةُas−saˉʿatuath−thaˉniyatuL’heure la deuxièmeIl est deux heures
3hالسَّاعَةُ الثَّالِثَةُas−saˉʿatuath−thaˉlithatuL’heure la troisièmeIl est trois heures
4hالسَّاعَةُ الرَّابِعَةُas−saˉʿatuar−raˉbiʿatuL’heure la quatrièmeIl est quatre heures
5hالسَّاعَةُ الْخَامِسَةُas−saˉʿatual−khaˉmisatuL’heure la cinquièmeIl est cinq heures
6hالسَّاعَةُ السَّادِسَةُas−saˉʿatuas−saˉdisatuL’heure la sixièmeIl est six heures
7hالسَّاعَةُ السَّابِعَةُas−saˉʿatuas−saˉbiʿatuL’heure la septièmeIl est sept heures
8hالسَّاعَةُ الثَّامِنَةُas−saˉʿatuath−thaˉminatuL’heure la huitièmeIl est huit heures
9hالسَّاعَةُ التَّاسِعَةُas−saˉʿatuat−taˉsiʿatuL’heure la neuvièmeIl est neuf heures
10hالسَّاعَةُ الْعَاشِرَةُas−saˉʿatual−ʿaˉshiratuL’heure la dixièmeIl est dix heures
11hالسَّاعَةُ الْحَادِيَةَ عَشْرَةَas−saˉʿatual−ḥaˉdiyataʿashrataL’heure la onzièmeIl est onze heures
12hالسَّاعَةُ الثَّانِيَةَ عَشْرَةَas−saˉʿatuath−thaˉniyataʿashrataL’heure la douzièmeIl est midi/minuit

D. Ajouter les Minutes : Les Structures avec وَ (wa – et) et إِلَّا (ʾillaˉ – moins)

La manière d’ajouter les minutes en arabe suit une logique qui lui est propre, décrivant soit le temps écoulé depuis l’heure pile (avec وَ – wa), soit le temps restant avant l’heure suivante (avec إِلَّا – ʾillaˉ).

1. « Et quart », « Et demie », « Et vingt »

  • Pour dire « … et quart » : on ajoute وَالرُّبْعُ (waar−rubʿu) après l’heure.2
  • Exemple : السَّاعَةُ الْوَاحِدَةُ وَالرُّبْعُ (as−saˉʿatual−waˉḥidatuwaar−rubʿu) – Il est une heure et quart.
  • Pour dire « … et demie » : on ajoute وَالنِّصْفُ (waan−niṣfu) après l’heure.2
  • Exemple : السَّاعَةُ الْوَاحِدَةُ وَالنِّصْفُ (as−saˉʿatual−waˉḥidatuwaan−niṣfu) – Il est une heure et demie.
  • Pour dire « … et vingt minutes » (un tiers d’heure) : on ajoute وَالثُّلُثُ (waath−thuluthu) après l’heure.5
  • Exemple : السَّاعَةُ الْوَاحِدَةُ وَالثُّلُثُ (as−saˉʿatual−waˉḥidatuwaath−thuluthu) – Il est une heure et vingt.

2. « Moins le quart », « Moins vingt »

Ces expressions se réfèrent à l’heure suivante.

  • Pour dire « … moins le quart » : on utilise l’heure suivante + إِلَّا الرُّبْعَ (ʾillaˉar−rubʿa).2
  • Exemple : السَّاعَةُ الثَّانِيَةُ إِلَّا الرُّبْعَ (as−saˉʿatuath−thaˉniyatuʾillaˉar−rubʿa) – Il est deux heures moins le quart (c’est-à-dire 1h45).
  • Pour dire « … moins vingt minutes » (moins le tiers) : on utilise l’heure suivante + إِلَّا الثُّلُثَ (ʾillaˉath−thulutha).5
  • Exemple : السَّاعَةُ الثَّانِيَةُ إِلَّا الثُّلُثَ (as−saˉʿatuath−thaˉniyatuʾillaˉath−thulutha) – Il est deux heures moins vingt (c’est-à-dire 1h40).

3. Dire les Minutes Exactes (1 à 59)

  • Structure avec « et » (وَ – wa) + nombre cardinal de minutes + دَقِيقَة/دَقَائِق (daqıˉqah/daqaˉʾiq) :
    Cette structure est utilisée pour les minutes écoulées depuis l’heure pile, généralement de 1 à 30 minutes (parfois jusqu’à 35 ou 40). Il faut appliquer les règles d’accord des nombres avec دَقِيقَة (féminin singulier) ou دَقَائِق (pluriel) vues précédemment.
  • 1 minute :… وَدَقِيقَةٌ وَاحِدَةٌ (…wadaqıˉqatunwaˉḥidatun)
  • 5 minutes :… وَخَمْسُ دَقَائِقَ (…wakhamsudaqaˉʾiqa)
  • 20 minutes :… وَعِشْرُونَ دَقِيقَةً (…waʿishruˉnadaqıˉqatan) 4
  • Exemple : السَّاعَةُ الْوَاحِدَةُ وَخَمْسُ دَقَائِقَ (as−saˉʿatual−waˉḥidatuwakhamsudaqaˉʾiqa) – Il est une heure et cinq minutes.
  • Structure avec « moins » (إِلَّا – ʾillaˉ) + nombre cardinal de minutes + دَقِيقَة/دَقَائِق (daqıˉqah/daqaˉʾiq) :
    Cette structure est utilisée pour les minutes restantes avant l’heure suivante, typiquement pour les minutes allant de 31 à 59 (ou plus couramment de 40 à 55).
  • Exemple : السَّاعَةُ الثَّانِيَةُ إِلَّا عَشْرَ دَقَائِقَ (as−saˉʿatuath−thaˉniyatuʾillaˉʿashradaqaˉʾiqa) – Il est deux heures moins dix minutes (c’est-à-dire 1h50).4
  • Exemple : السَّاعَةُ الثَّالِثَةُ إِلَّا خَمْسًا وَعِشْرِينَ دَقِيقَةً (as−saˉʿatuath−thaˉlithatuʾillaˉkhamsanwaʿishrıˉnadaqıˉqatan) – Il est trois heures moins vingt-cinq minutes (c’est-à-dire 2h35).

Tableau 7 : Exemples de Phrases pour Dire l’Heure avec les Minutes

Heure (Fr)Structure Arabe (avec وَ ou إِلَّا)Graphie ArabeTranscription Phonétique
2h05L’heure la deuxième et cinq minutesالسَّاعَةُ الثَّانِيَةُ وَخَمْسُ دَقَائِقَas−saˉʿatuath−thaˉniyatuwakhamsudaqaˉʾiqa
3h15L’heure la troisième et le quartالسَّاعَةُ الثَّالِثَةُ وَالرُّبْعُas−saˉʿatuath−thaˉlithatuwaar−rubʿu
4h20L’heure la quatrième et le tiers / et vingt minutesالسَّاعَةُ الرَّابِعَةُ وَالثُّلُثُ / وَعِشْرُونَ دَقِيقَةًas−saˉʿatuar−raˉbiʿatuwaath−thuluthu/waʿishruˉnadaqıˉqatan
5h30L’heure la cinquième et la moitiéالسَّاعَةُ الْخَامِسَةُ وَالنِّصْفُas−saˉʿatual−khaˉmisatuwaan−niṣfu
6h40 (7h-20)L’heure la septième moins le tiersالسَّاعَةُ السَّابِعَةُ إِلَّا الثُّلُثَas−saˉʿatuas−saˉbiʿatuʾillaˉath−thulutha
7h45 (8h-15)L’heure la huitième moins le quartالسَّاعَةُ الثَّامِنَةُ إِلَّا الرُّبْعَas−saˉʿatuath−thaˉminatuʾillaˉar−rubʿa
8h50 (9h-10)L’heure la neuvième moins dix minutesالسَّاعَةُ التَّاسِعَةُ إِلَّا عَشْرَ دَقَائِقَas−saˉʿatuat−taˉsiʿatuʾillaˉʿashradaqaˉʾiqa

E. Le Système de 12 Heures : Préciser le Moment de la Journée

Comme mentionné, l’arabe utilise couramment un système de 12 heures dans la conversation. Il est donc souvent nécessaire de préciser le moment de la journée pour lever toute ambiguïté.1

  • Du matin : صَبَاحًا (ṣabaˉḥan)
  • Exemple : السَّاعَةُ السَّابِعَةُ صَبَاحًا (as−saˉʿatuas−saˉbiʿatuṣabaˉḥan) – Il est sept heures du matin.4
  • De l’après-midi : بَعْدَ الظُّهْرِ (baʿdaaẓ−ẓuhri) ou simplement ظُهْرًا (ẓuhran) pour midi pile.
  • Exemple : السَّاعَةُ الثَّالِثَةُ بَعْدَ الظُّهْرِ (as−saˉʿatuath−thaˉlithatubaʿdaaẓ−ẓuhri) – Il est trois heures de l’après-midi.10
  • Du soir / De la nuit : مَسَاءً (masaˉʾan) – du soir ; لَيْلًا (laylan) – de la nuit.
  • Exemple : السَّاعَةُ الثَّامِنَةُ مَسَاءً (as−saˉʿatuath−thaˉminatumasaˉʾan) – Il est huit heures du soir.9

Il est à noter que certains pays arabes ou certains contextes (comme les horaires de transport ou les documents officiels) peuvent utiliser le système de 24 heures.1

F. Comparaison avec la Structure Française : Ce Qui Change Vraiment

Pour un francophone, plusieurs aspects de l’expression de l’heure en arabe se distinguent nettement :

  1. Ordinaux pour les heures : L’arabe dit « la première heure », « la deuxième heure », etc., là où le français utilise des cardinaux (« une heure », « deux heures »).
  2. Position de « minutes » : Le mot دَقِيقَة (daqıˉqah) ou دَقَائِق (daqaˉʾiq) vient après le nombre de minutes.
  3. Structure des minutes composées : L’ordre est « unité ET dizaine », par exemple خَمْسٌ وَعِشْرُونَ دَقِيقَةً (khamsunwaʿishruˉnadaqıˉqatan) pour « vingt-cinq minutes ».
  4. Logique de إِلَّا (ʾillaˉ – moins) : Cette préposition se réfère toujours à l’heure suivante. Ainsi, « deux heures moins le quart » (1h45) se conçoit comme « la deuxième heure, à laquelle il manque un quart pour être atteinte ».

Cette dernière distinction est particulièrement importante. La logique arabe pour dire l’heure repose sur une conception de « l’heure en cours qui s’écoule » (exprimée avec وَ (wa) et les minutes passées) et de « l’heure suivante qui approche » (exprimée avec إِلَّا (ʾillaˉ) et les minutes restantes avant d’atteindre cette heure suivante). Comprendre cette perspective aide à saisir pourquoi les structures avec وَ (wa) et إِلَّا (ʾillaˉ) sont employées de cette manière spécifique, rendant l’apprentissage moins une question de mémorisation de formules arbitraires et plus une compréhension d’un système cohérent.

V. Au-delà de l’Heure : Utiliser les Indicateurs de Temps dans des Phrases

Savoir dire l’heure est une chose, mais pouvoir utiliser les divers indicateurs de temps dans des phrases plus élaborées est essentiel pour une communication riche et nuancée. Cette section explore comment intégrer le vocabulaire temporel dans des contextes variés.

A. Expressions Courantes pour Situer des Événements

Voici quelques expressions utiles pour localiser des actions ou des événements dans le temps :

  • « À telle heure » : On utilise la préposition فِي (fıˉ) suivie de السَّاعَةِ (as−saˉʿati) et de l’heure (nombre ordinal au génitif).
  • Exemple : فِي السَّاعَةِ الْوَاحِدَةِ (fıˉas−saˉʿatial−waˉḥidati) – À une heure.
  • « À quelle heure? » : فِي أَيِّ سَاعَةٍ؟ (fıˉʾayyisaˉʿatin?).10
  • « De X heure à Y heure » : مِنَ السَّاعَةِ… إِلَى السَّاعَةِ… (minaas−saˉʿati…ʾilaˉas−saˉʿati…).10
  • Exemple : مِنَ السَّاعَةِ الثَّانِيَةِ إِلَى السَّاعَةِ الْخَامِسَةِ (minaas−saˉʿatiath−thaˉniyatiʾilaˉas−saˉʿatial−khaˉmisati) – De deux heures à cinq heures.
  • « Pendant X heures » : لِمُدَّةِ + [nombre cardinal au génitif] + سَاعَاتٍ (li−muddati…saˉʿaˉtin).
  • Exemple : لِمُدَّةِ ثَلَاثِ سَاعَاتٍ (li−muddatithalaˉthisaˉʿaˉtin) – Pendant trois heures.
  • « Dans X heures » : خِلَالَ + [nombre cardinal au génitif] + سَاعَاتٍ (khilaˉla…saˉʿaˉtin) 10 ou بَعْدَ + [nombre cardinal au génitif] + سَاعَاتٍ (baʿda…saˉʿaˉtin).
  • Exemple : خِلَالَ أَرْبَعِ سَاعَاتٍ (khilaˉlaʾarbaʿisaˉʿaˉtin) – Dans quatre heures.
  • « Depuis quand? » : مُنْذُ مَتَى؟ (mundhumataˉ?).10
  • « Depuis X temps » : مُنْذُ + [durée au génitif] (mundhu…).
  • Exemple : مُنْذُ سَاعَةٍ (mundhusaˉʿatin) – Depuis une heure.10
  • Exemple : مُنْذُ الصَّبَاحِ (mundhuṣ−ṣabaˉḥi) – Depuis ce matin.
  • « Jusqu’à X heure » : حَتَّى السَّاعَةِ… (ḥattaˉas−saˉʿati…) ou إِلَى غَايَةِ + [heure ordinale au génitif] (ʾilaˉghaˉyati…).10
  • Exemple : حَتَّى السَّاعَةِ الثَّامِنَةِ (ḥattaˉas−saˉʿatiath−thaˉminati) – Jusqu’à huit heures.

B. Situer des Actions dans le Temps (Passé, Présent, Futur Simple avec Indicateurs)

Bien que ce guide ne soit pas un cours de conjugaison exhaustif, il est utile de voir comment les indicateurs de temps s’intègrent avec les formes verbales de base pour exprimer différentes temporalités. En arabe, la notion de temps est souvent portée par la forme même du verbe (accompli pour le passé, inaccompli pour le présent et le futur) et par des particules spécifiques, plutôt que par un usage systématique d’auxiliaires comme « être » et « avoir » en français.4

  • Passé (Accompli – الْمَاضِي al−maˉḍıˉ) : L’accompli exprime une action achevée.17
  • Exemple avec indicateur : أَمْسِ، ذَهَبْتُ إِلَى السُّوقِ. (ʾamsi,dhahabtuʾilaˉs−suˉqi) – Hier, je suis allé(e) au marché.
  • Pour exprimer une action passée qui durait (imparfait), on peut utiliser كَانَ (kaˉna) + verbe à l’inaccompli : كُنْتُ أَكْتُبُ عِنْدَمَا وَصَلْتَ (kuntuʾaktubuʿindamaˉwaṣalta) – J’écrivais quand tu es arrivé.17
  • Présent (Inaccompli – الْمُضَارِع al−muḍaˉriʿ) : L’inaccompli exprime une action en cours ou habituelle.4
  • Exemple avec indicateur : الْآنَ، أَقْرَأُ كِتَابًا. (al−ʾaˉna,ʾaqraʾukitaˉban) – Maintenant, je lis un livre.
  • Futur (الْمُسْتَقْبَل al−mustaqbal) : Le futur se forme généralement en ajoutant la particule سَـ (sa−) (futur proche) ou سَوْفَ (sawfa) (futur plus lointain) devant le verbe à l’inaccompli.4
  • Exemple avec indicateur : غَدًا، سَأَزُورُ جَدَّتِي. (ghadan,sa−ʾazuˉrujaddatıˉ) – Demain, je visiterai ma grand-mère.
  • Exemple : سَوْفَ نُسَافِرُ فِي الصَّيْفِ الْقَادِمِ. (sawfanusaˉfirufıˉṣ−ṣayfil−qaˉdimi) – Nous voyagerons l’été prochain.

Comprendre que la temporalité est souvent marquée différemment qu’en français – par la forme verbale elle-même ou par des particules – aide l’apprenant francophone à éviter les calques et à mieux appréhender la logique interne de la langue arabe.

Tableau 8 : Expressions Temporelles Utiles et Contextualisation

Expression FrançaiseExpression Arabe PossibleGraphie ArabeTranscription Phonétique
À quelle heure commence le cours?فِي أَيِّ سَاعَةٍ يَبْدَأُ الدَّرْسُ؟فِي أَيِّ سَاعَةٍ يَبْدَأُ الدَّرْسُ؟fıˉʾayyisaˉʿatinyabdaʾud−darsu?
La réunion dure une heure et demie.يَدُومُ الاِجْتِمَاعُ سَاعَةً وَنِصْفًا.يَدُومُ الاِجْتِمَاعُ سَاعَةً وَنِصْفًا.yaduˉmul−ijtimaˉʿusaˉʿatanwaniṣfan.
Je t’attends depuis dix heures.أَنْتَظِرُكَ مُنْذُ السَّاعَةِ الْعَاشِرَةِ.أَنْتَظِرُكَ مُنْذُ السَّاعَةِ الْعَاشِرَةِ.ʾantaẓirukamundhus−saˉʿatil−ʿaˉshirati.
Nous partirons après-demain matin.سَنَنْطَلِقُ بَعْدَ غَدٍ صَبَاحًا.سَنَنْطَلِقُ بَعْدَ غَدٍ صَبَاحًا.sa−nanṭaliqubaʿdaghadinṣabaˉḥan.

VI. Pièges à Éviter : Erreurs Courantes des Francophones

  • Oubli de l’accord en genre pour l’heure : Une erreur fréquente est de ne pas accorder le nombre ordinal au féminin pour qu’il corresponde au mot السَّاعَة (as−saˉʿah, féminin).2
  • Erreur : السَّاعَةُ الْوَاحِد (as−saˉʿatual−waˉḥid) (al-wāḥid est masculin)
  • Correction : السَّاعَةُ الْوَاحِدَةُ (as−saˉʿatual−waˉḥidatu)
  • Confusion entre nombres ordinaux et cardinaux pour les heures : Utiliser un nombre cardinal (« un », « deux ») au lieu d’un ordinal (« premier », « deuxième ») pour indiquer l’heure.
  • Erreur : السَّاعَةُ اثْنَيْن (as−saˉʿatuithnayn)
  • Correction : السَّاعَةُ الثَّانِيَةُ (as−saˉʿatuath−thaˉniyatu)
  • Mauvaise utilisation de وَ (wa – et) et إِلَّا (ʾillaˉ – moins) : Par exemple, utiliser إِلَّا (ʾillaˉ) avec les minutes écoulées de l’heure actuelle au lieu de se référer à l’heure suivante.
  • Accord des nombres avec دَقِيقَة/دَقَائِق (daqıˉqah/daqaˉʾiq) : Les règles d’inversion de genre pour les nombres 3-10 avec le pluriel دَقَائِق (daqaˉʾiq), ou l’utilisation incorrecte du singulier/pluriel des minutes, sont des sources d’erreurs.1
  • Erreur (pour 5 minutes) : خَمْسَةُ دَقَائِقَ (khamsatudaqaˉʾiqa) (nombre féminin avec pluriel)
  • Correction : خَمْسُ دَقَائِقَ (khamsudaqaˉʾiqa) (nombre masculin avec pluriel, car le singulier دَقِيقَة est féminin)

C. Interférences du Français (Calques Linguistiques)

La tendance naturelle à transposer les structures de sa langue maternelle est une source fréquente d’erreurs.

  • Traduction littérale : Tenter de dire « Il est une heure » en calquant le français, au lieu de la structure arabe « L’heure (est) la première ».
  • Système de 24 heures : Vouloir exprimer « 15 heures » par خَمْسَةَ عَشَرَ سَاعَةً (khamsataʿasharasaˉʿatan) (quinze heures) au lieu de la formulation correcte السَّاعَةُ الثَّالِثَةُ بَعْدَ الظُّهْرِ (as−saˉʿatuath−thaˉlithatubaʿdaaẓ−ẓuhri) (la troisième heure de l’après-midi) dans un contexte conversationnel.2

Ces erreurs ne sont pas anodines ; elles reflètent souvent une incompréhension des différences structurelles profondes entre l’arabe et le français. Les analyser permet de mieux saisir la logique interne de la langue arabe. Par exemple, l’erreur de ne pas utiliser un nombre ordinal pour l’heure montre que la conception de « l’heure en cours » (ex: « la cinquième heure est en train de s’écouler ») n’a pas été assimilée. De même, une mauvaise utilisation de إِلَّا (ʾillaˉ) indique que la référence à « l’heure suivante qui approche » n’est pas encore claire. Ainsi, la correction de ces erreurs devient une opportunité pédagogique pour renforcer la compréhension des mécanismes propres à l’arabe.

Tableau 9 : Erreurs Typiques des Francophones et Leurs Corrections

Erreur Commune (avec transcription)Phrase/Mot Correct (Graphie Arabe)Transcription CorrecteExplication de l’Erreur et de la Règle
Prononcer « sā-a » ou « saha » pour سَاعَةسَاعَةsaˉʿahLe ‘ع’ (ʿayn) est un son guttural spécifique, produit par une constriction du pharynx. Il n’est ni un ‘h’ aspiré, ni muet, ni un simple ‘a’ long.
Dire « itnin sāʿa » pour « deux heures »السَّاعَةُ الثَّانِيَةُas−saˉʿatuath−thaˉniyatuPour l’heure, utiliser le nombre ordinal (الثَّانِيَةُ – la deuxième) et non le cardinal (اثْنَيْن – deux). Le nombre ordinal s’accorde en genre (féminin) avec السَّاعَةُ.
Dire « sāʿa wāḥid » pour « une heure »السَّاعَةُ الْوَاحِدَةُas−saˉʿatual−waˉḥidatuUtiliser le nombre ordinal féminin (الْوَاحِدَةُ – la première).
Pour 3h05 : السَّاعَةُ الثَّالِثَةُ وَخَمْسَةُ دَقَائِقَالسَّاعَةُ الثَّالِثَةُ وَخَمْسُ دَقَائِقَas−saˉʿatuath−thaˉlithatuwakhamsudaqaˉʾiqaL’heure est un ordinal (الثَّالِثَةُ). Pour 3-10 minutes, on utilise le pluriel دَقَائِقَ. Le nombre cardinal (خَمْسُ) qui le précède prend le genre opposé à celui du singulier دَقِيقَة (féminin), donc خَمْسُ est masculin.
Pour 1h50 : السَّاعَةُ الْوَاحِدَةُ إِلَّا عَشْرُ دَقَائِقَالسَّاعَةُ الثَّانِيَةُ إِلَّا عَشْرَ دَقَائِقَas−saˉʿatuath−thaˉniyatuʾillaˉʿashradaqaˉʾiqaAvec « moins » (إِلَّا), on se réfère toujours à l’heure suivante (ici, الثَّانِيَةُ – la deuxième, pour 1h50). عَشْرَ est la forme correcte du nombre pour l’accord.

VII. Mettez en Pratique : Exercices Corrigés

La théorie est essentielle, mais la pratique est indispensable pour consolider les acquis et gagner en aisance. Cette section propose une série d’exercices progressifs, accompagnés de leurs corrigés détaillés, pour vous aider à maîtriser l’expression de l’heure et des indicateurs de temps en arabe. La variété des exercices vise à solliciter différentes compétences, de la reconnaissance à la production.5

A. Exercice 1 : Lecture d’Heures (مُطَالَعَةُ الْأَوْقَاتِ)

Lisez les heures suivantes, puis écrivez-les en toutes lettres en arabe (graphie arabe et transcription phonétique).

  1. 3:00
  2. 7:15
  3. 10:30
  4. 4:45 (c’est-à-dire 5h moins le quart)
  5. 11:20
  6. 1:50 (c’est-à-dire 2h moins dix)
  7. 6:05
  8. 8:25
  9. 12:00 (midi/minuit) pile
  10. 2:35 (c’est-à-dire 3h moins vingt-cinq)

B. Exercice 2 : Traduction Français-Arabe (التَّرْجَمَةُ مِنَ الْفَرَنْسِيَّةِ إِلَى الْعَرَبِيَّةِ)

Traduisez les phrases suivantes en arabe (graphie arabe et transcription phonétique).

  1. Quelle heure est-il maintenant?
  2. Il est six heures et demie du matin.
  3. Le cours commence à neuf heures moins le quart.
  4. Je serai là dans vingt minutes.
  5. Nous nous sommes rencontrés hier à cinq heures de l’après-midi.
  6. Il est minuit et dix minutes.
  7. À quelle heure le magasin ouvre-t-il demain?
  8. La réunion a duré de deux heures jusqu’à quatre heures et quart.

C. Exercice 3 : Compléter les Phrases (إِكْمَالُ الْجُمَلِ)

Complétez les phrases suivantes avec l’heure ou l’indicateur de temps approprié en arabe (graphie et transcription).

  1. أَنَا أَذْهَبُ إِلَى الْعَمَلِ _____ (8:00) _____. (Je vais au travail _____ (8:00) _____.)
  2. نَلْتَقِي _____ الْغَدَاءِ _____ (1:30) _____. (Nous nous rencontrons _____ le déjeuner _____ (1:30) _____.)
  3. سَيَصِلُ الْقِطَارُ _____ (après une heure). (Le train arrivera _____.)
  4. _____ كُنْتُ نَائِمًا. (Hier soir), j’étais endormi.
  5. الدَّرْسُ يَبْدَأُ _____ (10:05) وَيَنْتَهِي _____ (11:00). (Le cours commence _____ et se termine _____.)

D. Exercice 4 : Identifier et Corriger les Erreurs (تَصْحِيحُ الْأَخْطَاءِ)

Les phrases suivantes contiennent des erreurs typiques. Identifiez-les, corrigez-les (en graphie arabe et transcription) et expliquez brièvement la nature de l’erreur.

  1. السَّاعَةُ أَرْبَعَة وَنِصْف.
  2. كَمْ سَاعَة الْآن؟
  3. عِنْدِي مَوْعِد السَّاعَةُ ثَلَاثَة إِلَّا رُبْع.
  4. هِيَ تَصِلُ فِي السَّاعَةُ الْوَاحِد وَعَشَرَة دَقِيقَة.
  5. السَّاعَةُ سِتَّة مَسَاءً. (Pour dire 6h du soir)

E. Section des Corrigés Détaillés (الْأَجْوِبَةُ الْمُفَصَّلَةُ)

Corrigé de l’Exercice 1 : Lecture d’Heures

  1. 3:00 : السَّاعَةُ الثَّالِثَةُ (تَمَامًا) – as−saˉʿatuath−thaˉlithatu(tamaˉman)
  2. 7:15 : السَّاعَةُ السَّابِعَةُ وَالرُّبْعُ – as−saˉʿatuas−saˉbiʿatuwaar−rubʿu
  3. 10:30 : السَّاعَةُ الْعَاشِرَةُ وَالنِّصْفُ – as−saˉʿatual−ʿaˉshiratuwaan−niṣfu
  4. 4:45 (5h-15) : السَّاعَةُ الْخَامِسَةُ إِلَّا الرُّبْعَ – as−saˉʿatual−khaˉmisatuʾillaˉar−rubʿa
  5. 11:20 : السَّاعَةُ الْحَادِيَةَ عَشْرَةَ وَالثُّلُثُ / وَعِشْرُونَ دَقِيقَةً – as−saˉʿatual−ḥaˉdiyataʿashratawaath−thuluthu/waʿishruˉnadaqıˉqatan
  6. 1:50 (2h-10) : السَّاعَةُ الثَّانِيَةُ إِلَّا عَشْرَ دَقَائِقَ – as−saˉʿatuath−thaˉniyatuʾillaˉʿashradaqaˉʾiqa
  7. 6:05 : السَّاعَةُ السَّادِسَةُ وَخَمْسُ دَقَائِقَ – as−saˉʿatuas−saˉdisatuwakhamsudaqaˉʾiqa
  8. 8:25 : السَّاعَةُ الثَّامِنَةُ وَخَمْسٌ وَعِشْرُونَ دَقِيقَةً – as−saˉʿatuath−thaˉminatuwakhamsunwaʿishruˉnadaqıˉqatan
  9. 12:00 pile : السَّاعَةُ الثَّانِيَةَ عَشْرَةَ تَمَامًا – as−saˉʿatuath−thaˉniyataʿashratatamaˉman
  10. 2:35 (3h-25) : السَّاعَةُ الثَّالِثَةُ إِلَّا خَمْسًا وَعِشْرِينَ دَقِيقَةً – as−saˉʿatuath−thaˉlithatuʾillaˉkhamsanwaʿishrıˉnadaqıˉqatan

Corrigé de l’Exercice 2 : Traduction Français-Arabe

  1. Quelle heure est-il maintenant? كَمِ السَّاعَةُ الْآنَ؟ – kamas−saˉʿatul−ʾaˉna?
  2. Il est six heures et demie du matin. السَّاعَةُ السَّادِسَةُ وَالنِّصْفُ صَبَاحًا. – as−saˉʿatuas−saˉdisatuwaan−niṣfuṣabaˉḥan.
  3. Le cours commence à neuf heures moins le quart. يَبْدَأُ الدَّرْسُ فِي السَّاعَةِ التَّاسِعَةِ إِلَّا الرُّبْعَ. – yabdaʾud−darsufıˉs−saˉʿatit−taˉsiʿatiʾillaˉar−rubʿa.
  4. Je serai là dans vingt minutes. سَأَكُونُ هُنَا خِلَالَ عِشْرِينَ دَقِيقَةً / بَعْدَ عِشْرِينَ دَقِيقَةً. – sa−ʾakuˉnuhunaˉkhilaˉlaʿishrıˉnadaqıˉqatan/baʿdaʿishrıˉnadaqıˉqatan.
  5. Nous nous sommes rencontrés hier à cinq heures de l’après-midi. اِلْتَقَيْنَا أَمْسِ فِي السَّاعَةِ الْخَامِسَةِ بَعْدَ الظُّهْرِ. – iltaqaynaˉʾamsifıˉs−saˉʿatil−khaˉmisatibaʿdaẓ−ẓuhri.
  6. Il est minuit et dix minutes. السَّاعَةُ الثَّانِيَةَ عَشْرَةَ وَعَشْرُ دَقَائِقَ لَيْلًا. – as−saˉʿatuath−thaˉniyataʿashratawaʿashrudaqaˉʾiqalaylan. (Minuit est la 12ème heure de la nuit)
  7. À quelle heure le magasin ouvre-t-il demain? فِي أَيِّ سَاعَةٍ يَفْتَحُ الْمَتْجَرُ غَدًا؟ – fıˉʾayyisaˉʿatinyaftaḥul−matjarughadan?
  8. La réunion a duré de deux heures jusqu’à quatre heures et quart. دَامَ الاِجْتِمَاعُ مِنَ السَّاعَةِ الثَّانِيَةِ حَتَّى السَّاعَةِ الرَّابِعَةِ وَالرُّبْعِ. – daˉmal−ijtimaˉʿuminas−saˉʿatiath−thaˉniyatiḥattaˉs−saˉʿatiar−raˉbiʿatiwaar−rubʿi.

Corrigé de l’Exercice 3 : Compléter les Phrases

  1. أَنَا أَذْهَبُ إِلَى الْعَمَلِ فِي السَّاعَةِ الثَّامِنَةِ صَبَاحًا. – fıˉs−saˉʿati/ṣabaˉḥan.
  2. نَلْتَقِي لِـ الْغَدَاءِ فِي السَّاعَةِ الْوَاحِدَةِ وَالنِّصْفِ بَعْدَ الظُّهْرِ. – li−/fıˉs−saˉʿati/baʿdaẓ−ẓuhri.
  3. سَيَصِلُ الْقِطَارُ بَعْدَ سَاعَةٍ. – baʿdasaˉʿatin.
  4. أَمْسِ مَسَاءً / لَيْلَةَ أَمْسِ كُنْتُ نَائِمًا. – ʾamsimasaˉʾan/laylataʾamsi.
  5. الدَّرْسُ يَبْدَأُ فِي السَّاعَةِ الْعَاشِرَةِ وَخَمْسِ دَقَائِقَ وَيَنْتَهِي فِي السَّاعَةِ الْحَادِيَةَ عَشْرَةَ (تَمَامًا). – fıˉs−saˉʿatil−ʿaˉshiratiwakhamsudaqaˉʾiqa/fıˉs−saˉʿatil−ḥaˉdiyataʿashrata(tamaˉman).

Corrigé de l’Exercice 4 : Identifier et Corriger les Erreurs

  1. Erreur : السَّاعَةُ أَرْبَعَة وَنِصْف.
  • Correction : السَّاعَةُ الرَّابِعَةُ وَالنِّصْفُ. – as−saˉʿatuar−raˉbiʿatuwaan−niṣfu.
  • Explication : L’heure (أَرْبَعَة) doit être un nombre ordinal féminin (الرَّابِعَةُ). وَالنِّصْفُ est plus correct avec l’article.
  1. Erreur : كَمْ سَاعَة الْآن؟
  • Correction : كَمِ السَّاعَةُ الْآنَ؟ – kamas−saˉʿatul−ʾaˉna?
  • Explication : La structure correcte est كَمِ السَّاعَةُ. Le mot السَّاعَةُ doit avoir l’article défini.
  1. Erreur : عِنْدِي مَوْعِد السَّاعَةُ ثَلَاثَة إِلَّا رُبْع.
  • Correction : عِنْدِي مَوْعِدٌ فِي السَّاعَةِ الثَّالِثَةِ إِلَّا الرُّبْعَ. – ʿindıˉmawʿidunfıˉs−saˉʿatiath−thaˉlithatiʾillaˉar−rubʿa.
  • Explication : Pour « à X heure », on utilise فِي السَّاعَةِ. L’heure (ثَلَاثَة) doit être un ordinal (الثَّالِثَةِ, ici au génitif après فِي). الرُّبْعَ est au cas accusatif après إِلَّا.
  1. Erreur : هِيَ تَصِلُ فِي السَّاعَةُ الْوَاحِد وَعَشَرَة دَقِيقَة.
  • Correction : هِيَ تَصِلُ فِي السَّاعَةِ الْوَاحِدَةِ وَعَشْرِ دَقَائِقَ. – hiyataṣilufıˉs−saˉʿatial−waˉḥidatiwaʿashridaqaˉʾiqa.
  • Explication : الْوَاحِد doit être l’ordinal féminin الْوَاحِدَةِ (génitif). Pour 10 minutes, on utilise le pluriel دَقَائِقَ et le nombre عَشْرِ (masculin, génitif) s’accorde en inversion de genre avec le singulier دَقِيقَة.
  1. Erreur : السَّاعَةُ سِتَّة مَسَاءً.
  • Correction : السَّاعَةُ السَّادِسَةُ مَسَاءً. – as−saˉʿatuas−saˉdisatumasaˉʾan.
  • Explication : L’heure (سِتَّة) doit être un nombre ordinal féminin (السَّادِسَةُ).

VIII. Conclusion : Continuez Votre Voyage dans le Temps Arabe

Félicitations! Vous avez parcouru un guide complet sur l’expression de l’heure et l’utilisation des indicateurs de temps en arabe standard moderne. Vous disposez maintenant des fondations nécessaires : le vocabulaire essentiel, la maîtrise des nombres, la compréhension des structures grammaticales spécifiques (comme l’usage des ordinaux pour les heures et la logique de وَ et إِلَّا pour les minutes), ainsi qu’une sensibilisation aux erreurs courantes à éviter.

Les points clés à retenir sont :

  • L’utilisation des nombres ordinaux féminins pour les heures (السَّاعَةُ الْوَاحِدَةُ, السَّاعَةُ الثَّانِيَةُ, etc.).
  • La structure avec وَ (wa) pour les minutes écoulées et إِلَّا (ʾillaˉ) pour les minutes restantes avant l’heure suivante.
  • L’importance de l’accord en genre et en nombre pour les minutes avec دَقِيقَة et دَقَائِق.
  • La nécessité de préciser le moment de la journée (صَبَاحًا, بَعْدَ الظُّهْرِ, مَسَاءً) dans le système de 12 heures.
  • L’attention particulière à porter à la prononciation des sons spécifiques à l’arabe.

La maîtrise de ces concepts demande du temps et de la pratique. Ne vous découragez pas par la complexité apparente de certaines règles ; avec une pratique régulière et une exposition continue à la langue, ces structures deviendront de plus en plus naturelles.

Pour continuer à progresser, il est conseillé de :

  • Écouter activement des locuteurs natifs parler, que ce soit à travers des médias arabes (journaux télévisés, podcasts, films sous-titrés).4 Prêtez attention à la manière dont ils expriment l’heure dans des contextes variés.
  • Pratiquer régulièrement avec des partenaires d’étude ou des tuteurs.22 Rien ne remplace l’interaction réelle pour ancrer les connaissances.
  • Utiliser des applications d’apprentissage des langues qui proposent des modules sur l’heure et le vocabulaire temporel, souvent avec des exercices interactifs et des enregistrements audio.21
  • Relire ce guide et refaire les exercices lorsque vous sentez le besoin de consolider certains points.
  • Être patient et persévérant. L’apprentissage d’une langue est un marathon, pas un sprint. Chaque petit progrès est une victoire.22

L’expression du temps est une porte d’entrée vers une communication plus authentique et plus profonde en arabe. En continuant sur cette lancée, vous enrichirez non seulement vos compétences linguistiques, mais aussi votre compréhension de la culture arabe.

N’hésitez pas à poser vos questions ou à partager vos expériences d’apprentissage dans les commentaires ci-dessous. Pour approfondir d’autres aspects de la langue arabe, explorez les autres ressources disponibles sur ce blog.

Sources des citations

  1. Comment apprendre l’heure en arabe ? – Inssi Formation Pro, consulté le mai 13, 2025, https://www.inssi-formation.fr/comment-apprendre-lheure-en-arabe/
  2. Apprendre à dire l’heure en arabe : Cours vidéo gratuit, consulté le mai 13, 2025, https://apprendre-larabe-facilement.com/courses/partie-1-les-mots-du-quotidien/lesson/lheure/
  3. Demander l’heure en arabe ! – YouTube, consulté le mai 13, 2025, https://www.youtube.com/watch?v=NkD6FBmPfZU
  4. Le temps en arabe : guide pratique pour tout comprendre, consulté le mai 13, 2025, https://clic-campus.fr/conjugaison-arabe/maitriser-temps-arabe-guide-essentiel/
  5. Comment dire l’heure en arabe marocain – Speak Moroccan Arabic, consulté le mai 13, 2025, https://speakmoroccan.com/fr/comment-dire-lheure-en-arabe-marocain/
  6. Les erreurs courantes des débutants en arabe et comment les éviter …, consulté le mai 13, 2025, https://www.apprends-moi-larabe.fr/les-erreurs-courantes-des-debutants-en-arabe-et-comment-les-eviter/
  7. Most Common Pronunciation Errors for Arabic Speakers Learning English, consulté le mai 13, 2025, https://packardcommunications.com/pronunciation-english-arabic/
  8. French accent in Arabic: : r/learn_arabic – Reddit, consulté le mai 13, 2025, https://www.reddit.com/r/learn_arabic/comments/1d0vqsf/french_accent_in_arabic/
  9. Dire l’heure en Arabe ! – YouTube, consulté le mai 13, 2025, https://www.youtube.com/watch?v=NtIf88_zEf0
  10. Les horaires en arabe – Ma langue arabe, consulté le mai 13, 2025, https://malanguearabe.com/les-horaires-en-arabe/
  11. Maintenant en arabe : الْآنَ – YouTube, consulté le mai 13, 2025, https://www.youtube.com/shorts/47Olc9AKtbs
  12. 11+ façons de dire bonjour en arabe – Lingopie, consulté le mai 13, 2025, https://fr.lingopie.com/blog/bonjour-en-arabe/
  13. Vocabulaire lié au temps en langue arabe – Talkpal, consulté le mai 13, 2025, https://talkpal.ai/fr/vocabulary/vocabulaire-lie-au-temps-en-langue-arabe/
  14. Apprendre à compter en arabe : les chiffres et les nombres (avec …, consulté le mai 13, 2025, https://www.superprof.fr/blog/compter-en-arabe/
  15. Chiffres : Cardinaux & Ordinaux | Système d’apprentissage de l’arabe du Golfe – Gulf Arabic, consulté le mai 13, 2025, https://www.gulfarabic.com/fr/g43_phrases_numbers.php
  16. clic-campus.fr, consulté le mai 13, 2025, https://clic-campus.fr/conjugaison-arabe/maitriser-temps-arabe-guide-essentiel/#:~:text=Pour%20demander%20l’heure%20en,)%20%2B%20le%20chiffre%20des%20minutes.
  17. Le système verbal français et arabe : valeurs temporelles, aspectuelles et /ou aspecto-temporelles Tens and aspect in French a – ASJP, consulté le mai 13, 2025, https://asjp.cerist.dz/en/downArticle/226/5/1/87809
  18. Les valeurs temporelles et modales du verbe dans la langue Arabe: Perspectives comparatives – ASJP, consulté le mai 13, 2025, https://asjp.cerist.dz/en/downArticle/155/5/1/47380
  19. Quels Sont les Temps Utilisés en Arabe ? – Superprof, consulté le mai 13, 2025, https://www.superprof.be/blog/conjugaison-langue-du-prophete/
  20. manuel d’arabe – Arabe pour francophones – Ghalib Al-Hakkak, consulté le mai 13, 2025, http://www.al-hakkak.fr/Livre-dor.html
  21. Apprendre l’arabe – Applications sur Google Play, consulté le mai 13, 2025, https://play.google.com/store/apps/details?id=boudour.mohamed.arabicalphabetic&hl=fr
  22. Combien de temps pour parler arabe selon votre niveau ? – Globe Speaker, consulté le mai 13, 2025, https://globespeaker.com/fr/learning/arabe/time
  23. Cours d’arabe en ligne avec un professeur particulier – Preply, consulté le mai 13, 2025, https://preply.com/fr/online/arabe-tuteurs
  24. Cours d’Arabe en Ligne – 10 107 profs en ligne – Superprof, consulté le mai 13, 2025, https://www.superprof.fr/cours/arabe/online/
  25. Apprendre l’arabe littéraire en ligne – Résultat garanti !, consulté le mai 13, 2025, https://www.institut-anwar.fr/
  26. Apprenez l’arabe avec la méthode d’apprentissage à long terme (2025), consulté le mai 13, 2025, https://www.17-minute-languages.com/fr/apprendre-l-arabe/
  27. LES FICHES PEDAGOGIQUES LINGUISTIQUES, consulté le mai 13, 2025, https://www.mpdf.fr/sites/default/files/pictures/catalogue_mooc_roc_2020_04.pdf